Приказывай перевод на французский
44 параллельный перевод
Приказывай.
J'attends vos ordres!
Но, если ошибётесь, больше мне не приказывайте.
Mais si vous vous trompez ne me donnez plus d'ordres.
- Давай, действуй, приказывай.
Allez-y.
- Приказывай, повелитель.
- Oui, j'écoute, Maître.
Приказывай, что хочешь.
Que puis-je faire pour toi?
Не приказывайте мне больше, г.Проктор, идти мне спать или нет.
On ne m'envoie plus me coucher.
Но не приказывай мне плясать!
Ne me dis pas de me coucher.
Не приказывай мне как собаке.
Je ne suis pas un chien. Tu ne me donnes pas d'ordres!
- Приказывайте. - Сбейте их!
- Descendez-les!
Эй, мужик, не приказывай мне.. Мне каждый день и так приказывают, ок?
Pas d'ordres, j'en reçois tout le temps, d'accord?
- Не приказывай мне.
- Ne me donne pas d'ordre!
Брат! Приказывай нам всё, что пожелаешь!
je suis ton homme.
Не приказывай ей!
Ne lui dis pas quoi faire.
Тогда приказывай.
Donnez-moi l'ordre.
Пем, не приказывай ей что делать.
Pam, ne lui dit pas ce qu'elle doit faire.
Искариоты в вашем распоряжении, приказывайте...
L'Ordre Iscariote est à votre entière disposition.
Ну-ка, приказывай
Oui.
Приказывайте!
Donnez l'ordre!
- Не приказывай мне успокоиться!
- Ne me dis pas de me calmer!
Связь сержант Kamil Ates, приказывай мне.
Officier de correspondance Kamil ATES, à vos ordres mon Commandant.
Не приказывай мне и не будь таким истеричным.
Rentre. Ne me donne pas d'ordre, et ne sois pas si hystérique.
Скорее, сержант, приказывайте!
Dites-nous quoi faire, sergent.
Ой, мамочки! Приказывай, хозяин!
Maman!
Эй, "макарена". Приказывай, хозяин.
Ordonne, maître.
И мне приказывай.
- Ordonne à moi aussi.
Приказывайте....
Votre ordre?
Не приказывай мне заткнуться!
Tu me dis de la fermer?
Не приказывай мне блядь.
Me commande pas.
Вот ему и приказывай раздеваться.
Dis-lui d'enlever son tee-shirt et de le faire lui-même.
Приказывайте, Ваша милость.
Votre Grâce, je suis à vos ordres.
А ты мне не приказывай!
Ne me dis pas quoi faire!
Приказывай, что угодно.
Je suis ton esclave.
- Попроси девушку потанцевать с тобой, не приказывай ей. Ладно?
Invite la fille à danser, surtout ne t'impose pas.
Приказывай нам, кузен.
Donnez l'ordre, cousin.
Не приказывай мне, сука.
Ne me donne pas de putains d'ordres.
Не приказывай мне тут.
Ne m'aboie pas dessus!
Нет, приказывайте уничтожить.
Non, donnez juste l'ordre d'attaquer.
" Приказывайте, Пенгле!
" Parlez, Pinglet.
Приказывайте.
Donnez l'ordre.
Если придётся, справлюсь и сам. Не приказывай мне.
Je le ferai moi-même si nécessaire.
Я тебе не солдат, не приказывай мне.
Je ne suis pas un soldat à tes ordres.
Приказывайте.
Vos désirs sont des ordres.
Не приказывай мне, что делать!
- Ne me dis pas quoi faire!
Приказывай, Великий.
Je suis à vos ordres, Maître.
приказывайте 25
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
прикалываетесь 27
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
прикалываетесь 27