Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Принесу

Принесу перевод на французский

3,759 параллельный перевод
- Принесу тарелки. - Не надо.
- J'apporte le reste.
- Да щас принесу.
J'y vais.
Я принесу тебе кофе.
Je vais aller vous chercher du café.
Ага, я принесу что-нибудь на обед.
Oui, et j'amènerai de quoi dîner.
Давай я принесу тебе сэндвич.
Laisse-moi te faire un sandwich.
Сейчас принесу.
Laisse-moi l'attraper.
Принесу тебе воды, ладно?
On va te chercher un peu d'eau.
Я принесу лед.
Je vais chercher de la glace.
- Я принесу эту книгу вам.
Je te ramènerai ce livre.
- О, простите, я принесу их.
Désolée, je vais les chercher.
А я принесу что-нибудь поесть.
Je vais vous chercher de quoi manger.
Что бы это ни было, я сейчас же принесу лекарство.
Quoi que ce soit, je vais vite te chercher des médicaments.
А я принесу диск с сериалом "Жизнь как шоу", и мы будем смотреть его запоем целый день!
Et je vais nous chercher "Smash" en DVD et on pourra le regarder toute la journée!
Ладно, сейчас принесу.
T'es parti.
Снимай бинт, а я принесу чистый...
Enlevez ça, je vais chercher...
Я принесу ещё один.
Enceinte.
Давай я принесу одеяло.
Laisse-moi te mettre une couverture.
Я принесу закуску.
J'amènerai à manger.
Сейчас принесу И я могу почти без сомнения засвидетельствовать, что никто в него не плюнет.
Il arrive. Je peux presque attester du fait que personne n'a craché dedans.
Хочешь я принесу суп?
Tu veux que j'apporte un peu de soupe?
Пойду принесу выпить.
Je vais chercher à boire.
Я принесу воды.
Je vais chercher de l'eau.
- Пойду принесу нам воды
Je vais nous chercher de l'eau.
Я принесу тебе еще.
Je t'en rapporterai plus.
Я принесу мороженое.
Je vais chercher le dessert.
Я принесу.
J'y vais.
Пойду принесу еще воды.
Je vais nous chercher plus d'eau.
Ладно. Пойду принесу немного поесть!
Je vais chercher de quoi manger.
А ты... Я принесу ей все, чего она хотела.
J'obtiendrais tout ce qu'elle souhaite
Но они у матери. Принесу завтра.
Je l'apporterai demain.
Сейчас что-нибудь принесу.
Je vais t'offrir à boire.
Сама принесу.
Je vais en chercher.
Я принесу обезболивающее
Je vais chercher l'oxycodone.
Пойду, что-нибудь принесу.
Je vais t'en trouver un.
Я отлучусь в уборную, и принесу тебе то, зачем пришёл.
Je vais aux toilettes, et je vous ramène votre dû.
Сейчас я вам принесу.
Je vais vous donner ça.
Тогда я принесу вам книг.
Je vous apporterai d'autres livres.
Я принесу свечки для печенюшек.
Je vais chercher le chalumeau à pâtisserie.
Да. Пойду принесу тебе чего-нибудь.
Oui, je vais te chercher un truc à boire.
Пойду принесу другие.
Je vais juste aller en chercher des natures.
Я смогу позвонить детям, и принесу тебе эти маленькие сухарики, которые ты так любишь.
et je te prendrai les petits biscuits que tu adores.
♪ Я принесу тебя домой ♪
♪ l'll carry you home ♪
Я обязательно принесу воздушные шарики в виде животных в следующий раз, когда бы это ни было.
J'amènerai les ballons en forme d'animaux la prochaine fois qu'on jouera... Dieu sait quand.
Послушай, я пойду принесу тебе воды, ладно?
Je vais y aller te chercher de l'eau.
Тогда я принесу его... с собой.
Alors je la ramenerais - - le ramenerais.
Я принесу пару спортивных сумок, забитых шмотками и шампунями-хуюнями к тебе домой завтра, лады?
Je viendrai déposer des sacs de sport avec des vêtements et nécessaire de toilette chez toi demain, ok?
Я принесу тебе одежду.
Je vais vous ramener quelques vêtements.
Я принесу его.
Je le sortirai.
Хотите я принесу воды или чего-нибудь?
Tu veux que je te ramène de l'eau?
Сейчас принесу.
Justement.
Я принесу корзинку с шитьем.
Je t'apporterai ton matériel de couture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]