Психолог перевод на французский
588 параллельный перевод
Я нетрадиционный психолог. Я опередил наше время в области психиатрии.
Je suis guérisseur... c'est-à-dire très en avance en psychisme.
Психолог!
Psychologue!
Моя квартирная хозяйка... психолог-любитель, ярая фрейдистка... Всем устраивает психоанализ.
Ma propriétaire fait de la psychanalyse en amateur, disciple de Freud, tout lui est bon à analyser!
Известный психолог летит в Лондон на международную конференцию.
"Un psychologue connu se rend au Congrès."
Он хороший психолог. Это то же самое, когда он использовал старую добрую миссис Карсвелл, чтобы закинуть нам историю про то, что его не будет дома.
Un truc psychologique, comme de faire dire par sa mère qu'il était absent.
Я психолог школы Бердсли.
Le psychologue du lyzée.
Что же вы предлагаете? Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Je suggère que le Doktor Cudler, notre chef-psychologue, vienne ici avec trois confrères.
Вы плохой психолог.
- Vous êtes moins psychologue que vous ne le croyez.
Прекрасный психолог.
Une grande psychologue.
С нами в студии психолог-консультант.
J'ai avec moi un expert en psychiatrie.
Я говорила однажды с психологом. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
J'ai parlé à la psychologue qui lui avait fait faire un test.
Писателишка задрипанный, психолог доморощенный.
Vous, l'Ecrivailleur miteux, le psychologue du dimanche...
Меня зовут Пол Рут, я психолог по профессии, специализируюсь на феномене сканеров.
Je m'appelle Dr Ruth. J'ai étudié la psychopharmacie... et je suis spécialiste en phénomènes scanneurs.
И что же сказал психолог?
Et le psy, qu'est-ce qu'il en dit?
Психолог говорит, что наш парень, вероятно, не был мужчина. 50 на 50 что это была женщина.
D'après le psy on a 50 % de chances pour que notre homme soit une femme.
Я профессиональный психолог, но большую часть времени трачу на привидений - на мое хобби, и думаю, что в моем возрасте трудно быть безответственнее.
Je suis psychologue professionnelle. J'ai passé la moitié de ma vie à me consacrer à ce passe-temps spectral. Cela fait de moi la plus irresponsable des femmes de mon äge.
- Ты что, психолог?
- Êtes-vous psy?
Ты не только насильник, но еще и психолог.
Vous faites à la fois dans le viol et l'analyse psychologique.
А этот психолог - он что тебе поможет?
Et le psy, il t'aide?
Как же без этого, я психолог по образованию.
J'ai une licence de psychologie. C'est normal que j'aime le jeu.
Я психолог, могу помочь вам пережить шок.
Je suis psy, je peux vous aider.
Я психолог... и психоаналитик, не психиатр.
Je suis psychologue et psychanalyste. Pas psychiatre.
Вы же психолог? Вы же знаете, какую власть над собой люди дают психологам.
Vous êtes psy, vous savez le pouvoir que les gens donnent aux psy...
Кэти, моя сестра. Она психолог на первом курсе.
- Cathy, ma sœur, en 1re année de psycho.
Он очень милый. И умный - психолог все-таки.
Il est tellement gentil et tellement compliqué!
Доктор Лессинг психолог, очень серьёзный человек.
Le Dr. Lessing est médecin. Très sérieux.
В сегодняшней дискуссии принимают участие : от Земного Правительства историк доктор Джим Латимер из Нью-Йоркского университета политический исследователь доктор Барбара Ташаки, университет Токио, Япония и психолог доктор Уильям Экзетер из Нью-Йоркского университета.
Pour cette discussion, depuis le Dôme Terrien... Jim Latimere, historien de l'Université de York... Barbara Tashaki, politologue de l'Université de Tokyo... et William Exeter, psychologue de l'Université de New York.
Психолог велел носить.
C'est ma psy qui m'oblige à la mettre.
А что, блин, ты знаешь? Ты что - психолог?
T'es psychologue, toi?
Ему придется пойти в интернат. Ему понадобится психолог. Будет переходный период.
Il sera placé dans une famille d'accueil... pendant la transition.
Вы психолог?
Vous êtes la psy qui a appelé?
Я должна посоветоваться с Мамен, она как психолог отвечает за это.
Faut que je demande à Mamen, la psy qui dirige les stages.
Мой психолог говорит, что это когда-нибудь пройдет.
D'après mon analyste, je m'en remettrai... J'en doute.
Тогда я подумал, что мне нужна помощь, психолог или что-то типа.
Puis je me suis dit... que je pourrais consulter, faire une thérapie...
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал.
Le psy m'a dit de ne rien te dire... alors je te l'ai pas dit.
Твой никудышный психолог велел тебе?
C'est ta mauvaise psy?
- Судя по склонности к заблуждениям, тебе тоже нужен психолог.
Ce genre d'illusion confirme que tu devrais aussi voir un thérapeute.
Класс ведет очень уважаемая женщина - психолог.
La prof est une psy trés respectable.
Мэри Джо Райт - психолог. В свободное время она работает с бездомными и ест мексиканскую пищу.
Mary Jo Wright étudie la psychologie... œuvre auprès des SDF et ne sait résister... à la cuisine mexicaine!
Майку не нужен психолог.
Pas nécessaire.
Он попросил тебя переехать к нему и все, о чем ты можешь думать, это новый психолог.
et tu me parles de ce nouveau... psy.
- Тот психолог очень милый.
- Ce psy est vraiment mignon.
Я не брачный психолог, но если пара не хочет продолжать отношения...
Et si un couple ne veut pas avoir de rapports?
Я не психолог. Я адвокат.
Je ne suis pas psy, mais avocat.
Он психолог.
Il est psychologue, vous savez.
Из тебя бы получился сносный психолог.
Vous auriez été plutôt bon psychologue.
- Кельвин, психолог. Я вижу, Вы меня не ждали...
À ce que je vois vous ne m'attendiez pas.
- Где психолог?
- Où est la psy?
Я психолог.
Je suis psy.
Вы что, психолог?
Vous, vous êtes psychiatre, ou quelque chose comme ça?
- Психолог.
Un psy.
психология 58
психолога 16
психологически 31
психологи 16
психопат 171
психотерапевт 31
психоз 26
психотерапия 31
психо 84
психопатка 69
психолога 16
психологически 31
психологи 16
психопат 171
психотерапевт 31
психоз 26
психотерапия 31
психо 84
психопатка 69