Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сегодня хороший день

Сегодня хороший день перевод на французский

102 параллельный перевод
Похоже сегодня хороший день.
Je comptais faire une bonne journée aujourd'hui.
Сегодня хороший день, чтобы покаяться в грешках.
C'est un bon jour pour avouer ses péchés.
"Сегодня хороший день для смерти".
"C'est un bon jour pour mourir."
Дедушка, думаю, сегодня хороший день для смерти.
Grand-père, je pense que c'est un bon jour pour mourir.
Сегодня хороший день для смерти.
C'est un bon jour pour mourir.
Сегодня хороший день для смерти!
C'est un bon jour pour mourir.
У вас сегодня хороший день, сэр?
Belle journée?
Он сказал : "Сегодня хороший день, чтобы умереть".
Il a dit : "Aujourd'hui est un beau jour pour mourir".
Возможно сегодня хороший день, чтобы умереть.
C'est un bon jour pour mourir.
Сегодня хороший день, чтобы умереть.
Aujourd'hui est un beau jour pour mourir.
"Сегодня хороший день, чтобы умереть."
"C'est une bonne journée pour mourir."
Сегодня хороший день.
Quelle belle journée!
- У тебя сегодня хороший день?
La journée était bonne?
Исаак! Сегодня хороший день.
C'est le grand jour, aujourd'hui.
Да. Сегодня хороший день для обряда.
Tu prendras une femme pour épouse.
Сегодня хороший день в Спрингфилде.
C'est un jour glorieux, ici à Springfield.
Четверо звонивших сказали, что "сегодня хороший день", один позвонил и сказал, что это он убил Роя Вилкинсона, но утверждал, что застрелил его, звонили из страховой компании, несколько адвокатов пытались навязать свои услуги потерпевшему,
Quatre appels pour dire que c'est un bon débarras. Un type prétend avoir tué Roy Wilkinson, mais avec une arme à feu. Une compagnie d'assurance, deux avocats spécialisés dans les accidents et 13 personnes qui ont signalé des chauffards.
Сегодня хороший день для смерти!
Aujourd'hui est un bon jour pour mourrir!
Сегодня хороший день.
Aujourd'hui, c'est une bonne journée.
Сегодня хороший день.
Je me sens bien.
Сегодня хороший день. Вы хорошо потрудились ради этого.
C'est grâce à vos efforts que nous y sommes parvenus.
Какой сегодня хороший день.
Quel beau temps!
Ну, сегодня такой хороший день, я подумал - сверну и мы сыграем в карты или ещё что.
Il fait si beau, je me suis dit que j'allais passer... et qu'on jouerait aux cartes.
Хватит откладывать. - Сегодня не очень хороший день. - Сегодня отличный день.
Ce n'est pas le bon jour.
Я думаю, вам следует знать, что сегодня был очень хороший день.
J'ai pensé que vous devriez savoir... qu'aujourd'hui a été une très bonne journée.
По крайней мере, сегодня был хороший день.
La journée est bonne pour l'instant.
Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день.
Mme O'Brian, je comprends. Mais je suis un type bien qui passe une sale journée.
Сегодня будет очень хороший день, обещаю.
- Ça va être une très, très belle journée. J'te le dis.
В любом случае, я просто хотел сказать, что у Вас был хороший день сегодня, Джон.
Bref... Je voulais vous dire... Vous avez fait du bon boulot.
Хороший день сегодня.
Quelle bonne journée...
Сегодня будет хороший день.
Ça va être une bonne journée. Je suis fier de toi.
Я думаю, сегодня будет очень хороший день.
Je crois que ça va être une bonne journée.
Сегодня не очень хороший день.
Ce n'est pas un bon jour.
- Да, красиво. И день сегодня хороший.
Une belle journée.
По этим звукам у них сегодня не очень хороший день.
Vu ce qu'on entend, ils passent pas une bonne journée.
Но в целом сегодня очень хороший день, Фредерик.
Mais la journée fut satisfaisante et plaisante, Frederick.
Сегодня выдался хороший день.
" Finalement, ( fêtait une bonne journée aujourd'hui.
Сегодня не самый хороший день.
La journée n'a pas été bonne. Scott, j'ai un aveu à te faire.
Сегодня был хороший день
D'accord. C'était une bonne journée.
У нас сегодня был хороший день, правда?
- On a passé une bonne journée.
Хм, это был хороший день. Это была великая гонка, и я считаю потрясающим то, что мы в состоянии провести такие грандиозные мероприятия как сегодня, в американских городах.
C'était une bonne journée et une belle course, et c'est génial qu'on puisse organiser des évènements de cette envergure dans nos villes.
Я вышла прогуляться до вокзала, сегодня такой хороший день, а эти два парня выхватили мою сумочку.
- Je me rendais à pied jusqu'à la gare. Il fait si beau... et ces deux garçons m'ont pris mon sac.
У меня сегодня был хороший день
J'ai passé une bonne journée aujourd'hui.
Сегодня - хороший день, чтобы умереть.
Aujourd'hui un bon jour pour mourrir.
Сегодня у тебя был хороший день?
Tu as passé une bonne journée?
Сегодня такой хороший день, решил пройтись.
Il fait beau, je me promène.
Хороший сегодня день.
Une bonne journée.
Мне кажется, сегодня будет хороший день.
Cette journée va être excellente.
У меня был такой хороший день сегодня!
Miroir, Miroir magique au mur.
У меня хороший день сегодня..
- Je suis dans un bon jour.
По-моему, сегодня был очень хороший первый день.
Je pense qu'aujourd'hui est un très bon premier jour. Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]