Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Деньгами

Деньгами перевод на французский

2,988 параллельный перевод
Ну и что с этими деньгами?
C'était combien... 4000 ou 5000 $?
У нее были проблемы с... наркотиками или деньгами?
Avait-elle des problèmes de... drogue ou d'argent?
У меня не очень с деньгами, и я знаю, что обещал оплачивать аренду...
Je serai sûrement un peu à court d'argent, et je sais que j'ai promis que je paierai le loyer...
Твои братья прятались на парковке, когда МПресарио пришел за деньгами.
Vos frère étaient cachés dans le parking quand MPresarion s'est montré pour l'argent.
Когда вернулся, тут лежал конверт... с запиской и деньгами.
Il y avait une enveloppe sur le... sur le bar avec une note, de l'argent.
С твоими деньгами, моим чувством стиля и связями мы преуспеем больше, чем бездельница Кардашьян.
Avec votre bagoût et mon sens de la mode et mes connections, nous pourrions exploser là dedans... Un Kardashian ne fait rien.
Опять в погоне за шальными деньгами?
Tu refais dans la monnaie de singe?
Я получил конверт с деньгами и звонок от парня с использованием компьютерного голоса.
J'ai reçu une enveloppe de cash, et un appel d'un gars avec une voix de synthèse.
И ты не придумал как распорядиться украденными деньгами?
Et t'as pas trouvé autre chose à faire avec ton argent volé?
Что мне нужно сделать, чтобы попасть в список девушек, которых ты обеспечиваешь деньгами?
je ne suis pas dans la liste des femmes à qui tu donnes de l'argent?
Потому что его исследование спонсируется бездушной корпорацией, которая гонится только за деньгами.
Parce que son travail est entaché de bassesse et dirigé par les sociétés de profits.
Я думаю, сюда она собиралась с деньгами от Гектора.
Je crois que c'est là qu'elle allait avec l'argent d'Hector.
- Нет, ты не можешь просто появляться здесь... - Ты пришла ко мне за деньгами, а ушла с моим пистолетом.
Non, tu ne peux pas simplement revenir ici... tu est venu chez moi pour l'argent, et tu es partie avec mon pistolet
Единственная проблема Хосе с азартными играми - что делать с деньгами, которые он сгребает.
Son unique problème avec le jeu est de gérer l'argent qu'il a gagné.
Я не смогу жить хорошо с этими деньгами.
Je peux vivre bien même sans argent.
Встретил пару хороших ребят, которые знали, что делать со своими деньгами, держался близ них, потом они дали мне шанс попробовать.
Rencontré des bons gars qui savaient ce qu'il faisaient avec de l'argent, resté avec eux jusqu'à ce qu'ils me donnent ma chance. J'ai eu de la veine.
Я никому не помогаю, потому что в конце игры я хочу быть последним кто останется, что означает чем меньше людей, тем с меньшим количеством в конце мне придется делиться деньгами
J'essaye pas d'aider qui que ce soit car à la fin du jeu, je veux être le dernier debout pour ne pas à avoir à partager l'argent avec les autres.
А у Холли сложности с деньгами, о чем Лейн знал.
Question argent, Holly était difficile ce que Lane savait.
Он может позволить себе сорить деньгами, но речь не о тысячах, а о миллионах.
Il peut avoir de l'argent à brà " ler, mais ce n'est pas des dizaines de milliers, mais de millions.
Мне удалось заставить несколько человек расстаться с деньгами.
J'ai réussi à éloigner certaines personnes de leur argent.
Как вы можете понять по нашему огромному особняку, мы до безумия обеспечены деньгами.
Comme vous le voyez à la taille de notre manoir, on est très riches.
В тех местах, где правительство живёт на взятках и связях, вы добьётесь очень многого с хорошим костюмом и кейсом с деньгами.
Dans un pays ou le gouvernement fonctionne avec des pots de vin et des relations, vous pouvez faire beaucoup de choses avec un beau costume et un sac rempli de dollar
Не сразу, потому что она была сильно против того, что мы собирались сделать с этими деньгами.
Pas tout de suite, parce qu'elle était très opposée à ce que nous allions faire avec l'argent.
Я выручу тебя деньгами пока ты не станешь на ноги.
Je peux te l'avancer jusqu'à ce que tu retombes sur tes pieds.
Я дал тебе почти семь сотен, что ты сделал с этими деньгами?
Je t'ai donné environ 700 $, qu'est-ce que tu en as fait? Je t'ai dit de l'expulser, Branch, pas de payer ses factures.
Он может доказать, что я снабжал деньгами известного террориста АЛС.
Il peut déjà prouver que j'ai donné de l'argent à un terroriste reconnu de l'ALC.
Деньгами!
L'argent!
Деньгами здесь пахнет!
Ça sent l'argent!
С деньгами мы разобрались.
L'argent c'est facile.
Будут с деньгами на месте в 9 часов.
Ils seront là à 21 H 00 avec l'argent.
Объясни, что ты делаешь с деньгами.
Expliquez ce vous faites avec l'argent.
У нас был уговор. Ты своими деньгами дергаешь нас за ниточки.
Ton pognon ne fait pas tout.
- Да, но эта компания связана с деньгами, которые были отправлены жертве за два дня до ее смерти.
- Oui, mais cette société est liée à l'argent qui a été envoyé à la victime deux jours avant qu'elle...
Что будем делать с этими деньгами?
Ha ha ha ha! Qu'est-ce que nous allons faire avec tout cet argent?
Все, что надо было сделать - доставить сумку с деньгами кое-каким их друзьям на Северном побережье.
Tout ce que j'ai eu à faire c'est prendre un sac plein de cash et l'amener à leurs amis sur la Côte Nord.
Они должны были доставить сумку с деньгами, и их ограбили.
Ils devaient déposer un sac plein d'argent quand ils se sont faits voler.
Не все проблемы можно решить деньгами.
Tous les problèmes ne peuvent être résolus avec de l'argent.
Я говорил мистеру Квину, что проблемы этого города не решить его деньгами, что он должен защищать его и стать тем, кому не все равно.
J'ai dit à M. Queen que les problèmes de cette ville ne pouvaient pas être résolus avec de l'argent, qu'il devait se lever et rejoindre les gens qui s'en soucient.
Даже если тебе удастся сбежать с деньгами, этот город так или иначе лишит тебя их, не так ли?
Même si tu pars avec ça, la ville a une façon tordue de te le reprendre, hein?
Кто-то, кто как я полагаю, не хотел делиться деньгами.
Quelqu'un qui ne voulait pas partager l'argent.
Они с Джереми планировали опустошить свои так называемые благотворительные счета и скрыться с деньгами.
Elle et Jeremy avaient prévu de vider le compte d'Innocent Now et de fuir avec le butin.
Дети и старики умирают, пока ты набиваешь свои карманы деньгами.
Les enfants et les vieillards meurent, tandis que vous alignez l'argent!
То же самое и люди с деньгами.
Même chose avec les hommes qui ont de l'argent.
Я пришлю кого-нибудь с деньгами через несколько дней.
J'enverrai quelqu'un dans quelques jours avec l'argent.
Когда от тебя все отвернулись, я помог тебе с деньгами.
Quand plus personne ne voulait de toi, à cause de tes ennuis, je t'ai prêté de l'argent.
Потому что он знал, либо я найду деньги либо я найду его с деньгами.
Parce qu'il savait que, soit je trouverais l'argent, soit je le trouverais avec l'argent.
Самое очевидное что Райли Маннинг скрылся вместе с деньгами.
Un de ses voisins l'a vu charger son pickup en vitesse.
Почему не сделать тоже самое с деньгами?
Pourquoi ne pas voler son argent, aussi?
2 месяца назад была ограблена машина с деньгами.
Il y a deux mois, un fourgon blindé de Manhattan a été attaqué.
Джакоби пытается убить Гриффита, попадает в тюрьму, а она уходит с деньгами.
Jacoby essaye de tuer Griffith, qui s'envoie lui-même en prison, et elle peut filer avec l'argent.
- Или просто скрылся с деньгами?
- Ou êtes-vous juste parti avec l'argent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]