Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Деньги здесь

Деньги здесь перевод на французский

507 параллельный перевод
- Деньги здесь.
- L'argent est là.
И деньги здесь вовсе не при чем.
Pas ma nièce!
- Джордж, мои деньги здесь.
Elle rouvrira la semaine prochaine. Mais mon argent est ici.
Эти деньги здесь не берут.
- Ça n'a pas cours ici.
Хорошо, деньги здесь, все целы.
Il est ici.
Деньги здесь, в кувшине.
Le pognon est là, dans la jarre.
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
C'est l'argent que vous voulez, et il est ici.
Ваши деньги здесь не годятся.
Votre argent n'a pas cours ici.
Мне нужны деньги, или я не смогу здесь оставаться.
Sans argent, je ne peux pas rester ici.
Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
l'argent des obsèques... C'est tout ce que je possède.
Единственный, кто здесь глупее меня, - тот, кто надумал держать дома такие деньги!
Il fallait être idiot pour garder chez soi une telle somme.
Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
J'ai payé mon loyer et je ferai ce que je veux.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Là, ceux qui avaient de l'argent, des relations ou de la chance... pouvaient peut-être obtenir un visa pour Lisbonne. Et de là, vers le Nouveau Monde.
Я здесь из-за Жаклин. Ей нужны деньги.
Je viens chercher de l'argent pour Jacqueline.
Мистер Спенсер! Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так!
M. Spencer, ne laissez pas traîner tout cet argent!
Вы неправильно понимаете, как всё работает. Деньги не лежат в сейфе. Их здесь нет.
Vous pensez comme si je gardais l'argent dans le coffre.
- Я предпочла бы оставить свои деньги здесь.
Je préfère garder le mien ici.
Мы хотим получить свои деньги. Здесь и сейчас.
Paie-nous ce que tu nous dois!
Карл Ты верни ему деньги, а я подожду тебя здесь
Donne-lui l'argent, je vais attendre ici.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой.
Mais il ne s'agit pas de délais de remboursement.
Здесь вопрос в том, что деньги не возвращаются вообще.
Tu ne pourras pas me rembourser.
Марк, ты останешься здесь с ребятами и найдёшь деньги.
Mark, garde deux hommes et fouille l'appart.
Купил, чтобы вложить деньги. Бываю здесь редко.
C'est un petit placement que j'ai fait, mais je n'y viens pas souvent.
Он сказал, что лучше будет зарабатывать деньги, чем прозябать здесь.
Il vaut mieux qu'il travaille à Tokyo qu'ici.
Возьмём, к примеру, Унгера, владельца этой квартиры. Он вложил деньги и поселил меня здесь.
Prends mon pote Unger, par exemple, le propriétaire de cet appartement... il apporte l'argent pour qu'on opère avec lui, et il me laisse vivre ici.
Посидите здесь, а папа Шульц обо всем позаботится. Деньги, одежда, машина будет!
Vous avez des cheveux brunes fausses, tout à fait Hilda.
Можете получить деньги прямо здесь.
Ici même.
Здесь деньги, который я откладывал долгие годы.
Tous les gens dans ce carnet ont des dettes de jeu envers moi.
Оставьте тела здесь и перенесите деньги.
Laissez les corps. Emportez l'or.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Il doit rester ici sous prétexte de chercher l'argent jusqu'à ce que les autres y renoncent et retournent chez eux.
Неважно, главное, чтобы все деньги были сейчас здесь.
Peu importe, l'essentiel c'est d'avoir de suite toute la somme.
Я подожду здесь, а ты принеси деньги.
Je vais attendre ici que tu m'amènes l'argent.
Вот где делаются деньги. Именно здесь, в этой комнате.
C'est ici qu'on fait de l'argent, fiston.
Я не собираюсь здесь оставаться, мне нужны мои деньги.
Non, pas d'accord... je n'y renoncerai pas!
Я не могу делать здесь деньги, если я не продаю вам напитки. Вперёд.
Je ne gagne de l'argent que si je vous vends des boissons.
Я готов поклясться, что он оставил деньги где-то здесь.
Je jurerais tout de même qu'il a laissé de l'argent quelque part.
Организуй здесь все, а я отвезу деньги и приведу подкрепление.
Je vais restituer le paquet, au Quartier Général.
Теперь, встаем здесь, и кладем деньги на стойку!
Posez votre fric sur le bar.
Я пoпpoшу не забывать, чтo на этo были ухлoпаны мoи деньги. Я здесь тoлькo пoтoму, чтo геpoически пoмешал тoму, чтoбы тебя застpелили.
N'oublie pas, c'est mon argent qui coule... et c'est mon héroïsme contre nature... qui a empêché le garde de te tirer dessus.
Передумаешь - деньги будут вот здесь.
Si tu changes d'avis, elle t'attendra ici-même.
Я ищу англичанина, похожего на меня, который, возможно, пытался поменять здесь деньги.
Je cherche un Anglais comme moi, qui aurait changé des livres.
- Вы меня слышите? - Да. - Деньги здесь.
tu m'entends je t'entends l'argent est là - apporte-le il est là-bas avec ces hommes - apporte pas d'argent tant qu'on est pas sûr que tous les otages vont bien un grand policier... et toi, debout
- Пол, где деньги? - Разве они не здесь?
- Où est l'argent?
Пока ты здесь, у тебя есть карманные деньги.
Ici, tu as de l'argent de poche.
Немного помотаюсь, здесь штуку, там штуку - и деньги уже у тебя.
Je fais un ou deux coups, un million ici, un autre là, et voilà.
Ну, ирония здесь заключается в том, что эти деньги, эти миллиарды, сами по себе, родом из Вашей страны.
Ce qui est ironique, c'est que cet argent, il s'agit de milliards, a son origine dans votre pays.
- Здесь твои деньги никому не нужны. Ладно.
Ton argent ne vaut rien ici, ce soir.
ƒа ладно тебе, деньги здесь не играют роли.
L'argent n'est pas si important.
Мы здесь не для того, чтобы злоупотребляя своим влиянием и мундиром его величества, занимать у горожан и ростовщиков деньги.
Nous ne sommes pas ici pour faire des affaires grâce au prestige de l'uniforme.
Я думал, ты не захочешь тратить деньги.Тебе понравится здесь.
Je ne pensais pas que vous voudriez dépenser cet argent. Ça vous plaira!
Чарли, ты должен мне поверить. Я даже не знала, здесь ли деньги.
Charley... je ne savais rien pour l'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]