Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Деньги у меня

Деньги у меня перевод на французский

1,036 параллельный перевод
Деньги у меня настоящие, а люди фальшивые. Вы клянетесь мне в своей преданности, а антилопы достать не можете. О, Великий раджа!
et mon peuple est faux. mais tu ne peux m'amener l'antilope c'est exactement ce ourquoi je suis venu.
Ну вот, деньги у меня в кармане.
A présent, il est dans ma poche.
Но деньги у меня будут только на следующей неделе.
- Je vous donne l'argent la semaine prochaine.
Что? У меня по-прежнемутвои деньги.
J'ai toujours ton argent.
У меня есть деньги чтобы заплатить только треть суммы, но мне нужно еще.
J'ai déjà trouvé le 1 / 3 de cette somme. Il me manque le reste.
У меня их нет. Ты получил бы деньги Марго.
Celui de Margot!
У меня есть деньги, у тебя их нет, я даю тебе взаймы.
J'ai de l'argent, t'en as pas, je t'en donne.
И мы очень торопились, когда принимали решения... То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
Donc, tout en excusant Rhoda, vous n'avez pas voulu ma participation.
Если бы у меня были деньги?
Si j'avais de l'argent, je veux dire.
Попроси у меня совета, и за те же деньги получишь два, на то я и образованный человек.
Car je suis un homme instruit.
Если бы у меня были деньги...
Si j'avais de l'argent, je te garderais.
- Да, но деньги-то у меня...
- C'est moi qui ai l'argent.
Сегодня у меня есть деньги!
Cette fois, j'ai de l'argent.
- У меня есть деньги.
Sinon, plus d'argent de mes parents!
Фактически, у меня есть деньги для вас. 100 долларов.
D'ailleurs, j'ai de l'argent à vous remettre. 100 $.
У меня великолепный замысел, 50 процентов твои. Плевать мне на твои деньги.
On tient un reportage sensass!
Если бы у меня были деньги для того, чтобы сделать это...
Si seulement j'avais suffisamment d'argent...
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она. - С чего ты взяла?
Si je gagnais ce qu'elle gagne, je serais plus riche qu'elle.
Когда у меня есть деньги, я тоже могу...
Moi aussi, quand j'ai de l'argent...
Смотри, у меня деньги.
Regarde, j'ai de l'argent.
- Но у меня деньги, смотри!
Ouvre, nous laisse pas là.
У меня есть деньги.
J'ai l'argent. Vraiment.
– Знаю. И у меня есть деньги.
- Je sais et j'ai l'argent.
Те трое не хуже меня знают, что деньги у вас.
Ces hommes sont certains que vous les avez comme nous en avons nous-mêmes la conviction.
- Послушай, у меня есть деньги - куча денег!
J'ai pas mal d'argent.
Будь у меня деньги, я бы вцепился в этого парня обеими руками.
Ne laissez pas filer ce jeune homme.
Да, у меня есть деньги.
Oui, j'ai assez d'argent à moi.
Я собирался положить деньги обратно как только они у меня появятся.
Je l'aurais vite rendu.
У меня есть организация, информация, деньги, чтобы ответить на их зов.
Et j'ai l'organisation et l'argent pour répondre à son appel.
У меня есть мотив - деньги и мертвое тело!
Et un corps : mort.
А один из моих служащих тем временем украл у меня деньги, чтобы жениться на моей дочери, которая вовсе мне не дочь.
Un autre employe m'a vole 60 millions.. .. pour epouser ma fille..
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
Waterfield est un expert dans certains domaines techniques et j'ai l'argent pour supporter mes caprices.
Ты готов меня отдать хоть людоеду, только бы у него были деньги.
Tu me marierais à un cannibale, pourvu que sa cassette soit garnie.
Представляешь, у меня опять кончились деньги.
Je suis déjà fauché. Qui l'eût cru?
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня. Но я по-прежнему являюсь работником м-ра Харримана из Юнион Пасифик.
- S'il s'agissait de mon argent, je préférerais que ce soit toi qui le vole, mais je suis toujours au service de M. Harriman de l'Union Pacific Railroad.
Ты просишь у меня деньги?
Tu allais m'en demander?
- Деньги же у меня есть.
- J'en ai moi.
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
J'ai des projets. Les enfants n'auront plus à vivre chez ta sœur. Tu auras de l'argent,
Я не уверен, что у меня еще остались деньги. Американские деньги.
Je ne sais pas s'il me reste assez de devises américaines.
Я бы сэкономила деньги, у меня их не так много.
Avec les frais de la clinique, il ne me reste presque rien.
Просто мог у меня спросить, чтобы я деньги не искала.
Tu aurais pu me les demander.
Да, только если у меня закончатся деньги, тогда возможно.
Et je gagnerais encore plus d'argent. Mais pourquoi?
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
Une fois à sec, je suis devenu pilote d'essai.
Ещё у меня подружка есть. Ей тоже нужны деньги.
Et j'ai une petite amie, elle me coûte.
Но потом у меня кончились деньги, я не смогла его больше кормить, и он убежал...
Mais quand je n'ai plus eu d'argent pour le nourrir, il est parti.
Эй, чего бы ты хотела, если бы у меня были все деньги мира?
Qu'est-ce que tu voudrais si j'avais tout le fric au monde?
Надеюсь, ты не потратил те деньги, что выиграл у меня.
Vous n'avez pas dépensé tout mon argent?
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
Et parce que je suis pas con au point de conduire jusque dans les bois pour tomber sur deux gars armés qui savent que j'ai le fric.
Не могли бы Вы обналичить чек через несколько дней? Тогда у меня на счету появятся деньги.
Si vous pouviez le déposer dans 2 ou 3 jours...
Я сказал им, что ты вымогаешь у меня деньги.
J'ai leur ai dit que vous vouliez m'extorquer de l'argent.
Раз все ушло ему, я не могу ничего купить, у меня кончились деньги и я еле выживаю.
Comme tout le prix de mon travail était pour le blanc, je n'avais rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]