Секунда перевод на французский
523 параллельный перевод
3 секунды. 2 секунды. 1 секунда.
3 secondes, 2 secondes, 1 seconde.
Каждая потерянная секунда заставляет ждать покупателя.
Tout retard fait attendre le client.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
На счету каждая секунда.
Dans cette épreuve, chaque seconde compte.
Ровно... Сорок одна секунда.
Exactement... 41 secondes.
Мне нужна всего одна секунда.
- Non. Je reviens dans 1 seconde.
Французы всегда говорят "одна секунда", подразумевая пять минут.
- Les Français disent 1 seconde et ça dure toujours cinq minutes.
Нуда, прошла секунда.
Donnez-lui un peu de temps.
Да, нам дорога каждая секунда.
Chaque seconde compte.
Ты прав. Пока Лесли на свободе, то нам дорога каждая секунда.
Leslie libre, chaque minute compte.
Он держится на соплях, а нам нужна каждая секунда его работы.
C'est du bricolage. On doit utiliser chaque seconde de fonctionnement.
Нам понадобится лишь секунда.
Cela ne prendra qu'une seconde.
Каждая секунда без тебя просто невыносима.
Pour moi, chaque seconde qui passe est insupportable.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Si ce qu'il dit est vrai, le retarder pourrait s'avérer dangereux.
Он провалил тест на психосимуляторе. Секунда нерешительности.
Il a échoué à un test psycho-simulateur suite à une indécision.
Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Chaque seconde, le problème s'aggrave et devient peut-être même insoluble. Vous avez dit 30 minutes.
У вас 8 минут и 41 секунда.
Vous avez huit minutes et 41 secondes.
Вот почему я наслаждаюсь каждой минутой с вами. Каждая секунда имеет для меня значение.
C'est pourquoi j'apprécie chaque minute à vos côtés, chaque seconde.
Заколоть? Да это секунда!
Ça prend une seconde.
15 миллиардов лет спустя – это наше сегодняшнее время, последняя секунда 31 декабря.
1 5 milliards d'années plus tard, l'époque actuelle... à la dernière seconde du 31 décembre.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории.
Chaque seconde, 500 années de notre histoire.
Рекорд - 91 секунда.
Le record est de 91 secondes.
Почему мы должны были пройти этот путь, долгий, болезненный, пройти дюйм за дюймом, шаг за шагом, секунда за секундой, чтобы в результате жизнь моей жены оборвалась из-за лебедя?
Pourquoi on a fait tout ce chemin péniblement, pouce par pouce, seconde par seconde, pour que ma femme meure à cause d'un cygne.
Только быстро, а то одна секунда здесь - это полгода там.
Décidez vite, une seconde ici vaut six mois là-bas.
Секунда в секунду.
Pile à l'heure.
Так как у меня была секунда на размышления, я выбрал это
Comme je n'ai eu qu'une seconde pour réfléchir, j'ai choisi ça
- Еще секунда и мы его увидим...
- On devrait le voir bientôt.
Одна секунда :
Ça prend une seconde.
Секунда в секунду!
Juste à l'heure.
Осталось 8 минут 31 секунда.
Il reste 8 minutes 31 secondes.
Мне нужна еще секунда. Нам нужно больше рассеивания.
Donnez-moi une seconde.
" вас осталась одна секунда.
Il vous reste une seconde.
Каждая секунда, что мы теряем...
Chaque seconde de perdue...
Каждая секунда на счету.
Tu perds du temps.
Это только секунда по сравнению с тем, что там.
C'est à peine une seconde au regard de tout cela.
Так вот, каждая секунда с Авророй именно такая.
Chaque seconde est comme ça avec Aurora.
И у меня только одна секунда. У меня так мало времени.
Non, mais on n'est allé... nulle part après dîner.
- Парень, еще секунда, я из тебя кишки вытащу! Вонючий фарш из тебя сделаю, по стенке размажу!
Petit, je suis à deux petites secondes de t'aplatir comme une vulgaire crêpe!
Дорогие слушатели, сейчас ровно 5 часов, 18 минут и 21 секунда.
Chers auditeurs, il est exactement 5 heures, 18 minutes et 21 secondes.
Только 1 секунда у окна. И всё кончено.
Une seconde à la fenêtre... et c'est fini.
Почему ты мне ничего... Чед, только одна секунда, договорились?
Une seconde, c'est tout.
Всё в порядке. У меня целая секунда в запасе.
Ne t'affole pas.
Всё в порядке. У меня целая секунда в запасе. [Десять секунд до самоуничтожения.]
Nous avons une seconde d'avance.
Это? Ещё вот столечко, одна секунда, один миллиметр, и я совершеннолетняя.
Je ne suis plus qu'à ça, une seconde. un millimètre de la majorité.
36 часов 47 минут и 1 секунда!
36 heures... 47 minutes et 1 seconde!
Дорога каждая секунда. Если можете идти быстро, давайте за мной.
Si vous êtes assez rapides, suivez-moi.
Но сегодня, сегодня тебе повезло, маленькое Яйцо, потому что так тебя еще никто не трахал за всю твою жалкую, убогую жизнь, и тебе понравится каждая секунда этого.
Mais c'est ton jour de chance. Tu vas te faire mettre comme jamais, petite. Tu vas savourer chaque instant.
31 секунда. Будет автоматический старт.
- Pilote, pré-lancement.
7 минут и 41 секунда.
7 minutes et 45 secondes.
Одна секунда.
Une seconde.
Это всего секунда.
Dites à la caméra :
секунд назад 82
секунду 1896
секундочку 1854
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
секунду 1896
секундочку 1854
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18