Смертника перевод на французский
95 параллельный перевод
Тебе-то ладно. А я сижу на месте смертника.
Pour toi, ça va, mais moi, je suis à la place du mort.
Я сижу на месте смертника.
Et je suis à la place du mort.
Эй, эй если говорить об этом серьёзно как насчёт всей той спермы, которая пропадает зря когда в стране казнят очередного смертника и один из этих ребят "За Жизнь" видит это и кончает себе в штаны, а?
S'ils voulaient vraiment être sérieux, qu'en est-il de tout le sperme qui est gaspillé quand l'État exécute un condamné à mort et que l'un de ses pro-vies en train de regarder éjacule dans son froc?
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
Un truc doré et métallique a volé du gilet du kamikaze.
Я заметил эту прошитую вручную строчку внутри жилета смертника, вроде самодельного кармана.
J'ai remarqué cette doublure cousue main à l'intérieur du gilet, comme une poche faite maison.
Это вылетело из правого нагрудного кармана смертника, но в этом жилете нет внутренних карманов.
Ça a volé de la poche intérieure droite du kamikaze, mais ce gilet n'a même pas de poches intérieures.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
On l'ignore, mais on aimerait découvir pourquoi cette pièce métallique avec les initiales de Lady Heather a volé du gilet du kamikaze.
Она вылетела из жилета смертника.
Ça a volé du gilet piégé du kamikaze.
Он выполняет все команды, начиная с передачи денег со своего банковского счета незнакомцам и заканчивая взрывом жилета смертника.
Ils feront n'importe quoi sur commande de vider leurs comptes pour des étrangers à enfiler un gilet suicide.
Ну, я вообще-то уже отдала дело смертника доктору Ноло.
J'ai déjà donné le dossier au Dr Nolo. Nolo?
Вы же понимаете, что это миссия для смертника.
C'est une mission suicide...
А это пружинный детонатор смертника. Отпущу этот палец...
Je l'ai armé sur l'homme mort Si ma pression se relâche...
Тащите этого смертника сюда.
Amenez-moi ce type.
Эмоции проявляются одинаково, и у домохозяйки, и у террориста-смертника.
L'émotion est la même que vous soyez une ménagère ou un kamikaze.
Взяли тренера футбольной команды смертника.
- L'entraîneur de soccer du garçon.
Несколько выживших опознали смертника.
Quelques-uns des survivants ont identifié le kamikaze.
Она допрашивала смертника из торгового центра и прозевала его.
- Elle n'est pas responsable.
Это два террориста-смертника прямо перед взрывом.
Leur langage corporel est paradoxal. Essaie d'utiliser de petits mots. Ils signifient davantage.
На данный момент мы подозреваем, что Диана Бёрджесс не знает, что её используют как террориста - смертника
A ce sujet, nous soupçonnons Diane Burgess de ne pas savoir qu'elle est utilisée dans un attentat suicide.
Локхарт и Гарднер нуждаются в твоей помощи при апеляции смертника.
Lockhart / Gardner a besoin de votre aide sur cet appel.
Камера маленькаого брата превратится в камеру смертника.
La cellule du petit frère devient le couloir de la mort.
Подружка смертника?
Et la mère biologique? La copine d'un condamné à mort?
75 лет - для террориста-смертника возраст несколько большой.
75 ans est un trop vieux pour être kamikaze à la bombe.
У неё на странице ссылка со взрывом террориста-смертника.
Un lien à une vidéo de kamikaze à la bombe sur sa page. Tu plaisantes?
Заключённого-смертника Джо и неизвестной женщины.
Le condamné à mort et une inconnue.
После реконструкции, мы сможем снять отпечатки пальцев и определить сообщников террориста-смертника быстрее чем это сделает ФБР.
Quand nous aurons fini la reconstruction, nous serrons en mesure d'enquêter et de trouver rapidement les alliés des kamikazes - avant le FBI
Ключ к поступку смертника должен быть близок
Il doit y avoir un indice quelque part sur ce que le kamikaze faisait.
Со всем уважением, мы уже остановили одного смертника в этом городе и спасли жизни Бог знает скольких людей.
Sauf votre respect, on a déjà stoppé un kamikaze dans cette ville. On a sauvé la vie de Dieu sait combien de gens.
Это пояс смертника.
C'est un gilet de suicide.
Он одет в пояс смертника?
Il porte un gilet de suicide?
многие служащие в офисе Мистера Агоса получили такие жилеты смертника?
beaucoup de substituts du Procureur dans le bureau de M. Agos ont collecté de tels packs de suicide?
Если этот компьютер здесь не в руках террориста-смертника, мы принимаем от вас заявление, и затем вы продолжаете свой веселый путь.
A moins que cet ordinateur soit attaché à un terroriste avec une bombe, nous devons prendre votre plainte, et ensuite vous poursuivrez votre route.
Ваша группа ответственна за смертника, который убил троих американских солдат в Эль-Фаллуджи.
Vous livrez des explosifs à Al Qaida. Votre portable a déclenché un attentat suicide qui a tué trois soldats américains à Falloujah.
Что, поставил тебя на дежурство у смертника?
Quoi, il t'as mis en surveillance de mort?
Да, он погиб во время атаки террориста-смертника на корабль, стоящий в порту.
Oui, il a été tué dans une attaque suicide à bord d'un navire lorsqu'il était au port.
Даже у смертника есть последний ужин.
Les hommes dans le couloir de la mort ont droit à un dernier repas.
Именно поэтому вы, утром 17 декабря надев жилет смертника, вы постарались оказаться рядом с вице-президентом в убежище Госдепа. Нет.
C'est pourquoi, le matin du 17 décembre, avec votre bombe, vous étiez à côté du vice-président dans la pièce sécurisée.
Он увидел идущего прямо на нас смертника.
Il a vu le kamikaze courir droit vers nous.
О портном из Геттисберга, который сшил мне пояс смертника.
Le tailleur de Gettysburg qui a fait ma veste explosive.
Я видела его запись смертника.
j'ai vu la vidéo de son suicide.
На одном из них был пояс смертника.
Tout comme lui.
Это человек, который одевал пояс смертника.
C'est un homme qui portait une veste suicidaire, Carrie.
Это значит, что этот огонь в моих руках - этакий горящий пояс смертника.
Donc, ça signifie que cette torche ici est comme un interrupteur flamboyant homme-mort.
Через 45 секунд мы повезём смертника к месту исполнения приговора.
Dans 45 secondes, on va transférer un prisonnier, dans un couloir de la mort fédéral.
Комитету ни в коем случае нельзя знать о поясе смертника.
La ceinture d'explosives. C'est une chose que la commission ne doit jamais apprendre.
Тебе уже приходилось обезвреживать пояс смертника?
Vous avez déjà désamorcé une bombe?
До 6 вечера ты на охране смертника.
Tu es de surveillance jusqu'à l'heure du show, 18 H 00.
На нем был пояс смертника, когда он был рядом с вице-президентом в бункере.
Il portait une bombe dans un bunker avec le Vice-Président.
Я говорю о поясе смертника.
Je parle du gilet piégé.
Никто не знает, кто остановил смертника.
Personne ne sait qui a stoppé l'attentat.
Что навлёк на себя террориста-смертника? За убогие решения?
Racontez-moi l'attentat.
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертельный удар 24
смертей 25
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертельный удар 24
смертей 25