Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Собирайте вещи

Собирайте вещи перевод на французский

93 параллельный перевод
Мария, поднимай детей и собирайте вещи.
Maria, préparez les enfants.
Собирайте вещи и уходите.
On fait vos valises vous partîtes un instant.
Собирайте вещи.
Rassemblez vos affaires, messieurs.
Собирайте вещи.
Rassemblez vos affaires.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе... пеняйте на себя.
Quittez la ville immédiatement ou assumez les conséquences de votre indiscrétion.
Агент Малдер, собирайте вещи.
Agent Mulder, prenez vos affaires.
Собирайте вещи.
Prenez votre barda.
- Собирайте вещи, уходим! - Ладно. - Мне уже ничего не интересно.
Allons y, on fait nos sac et on se casse.
- Нет, выселяйтесь. Собирайте вещи. Вы меня не выселите.
Pas question.
Собирайте вещи.
Préparez-vous.
Собирайте вещи.
Préparez vos affaires.
Ёвакуировать св € щенника, вас и двух монахинь. " дите и собирайте вещи.
évacuer le prêtre, les nonnes et vous. Préparez-vous à partir.
Собирайте вещи.
Alors, débarrassez votre bureau.
Собирайте вещи, и мы Вас подберем утром.
Débarrassez votre bureau. On vous prend demain.
Всё. Собирайте вещи.
Éteignez-moi ça.
Собирайте вещи. Быстрее!
Allez chercher vos affaires.
Собирайте вещи, мы двигаемся послезавтра
Prépare tes bagages, on part après-demain!
считайте выручку, закрывайтесь и собирайте вещи.
Vous tous... videz la caisse, fermez et faites vos valises.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Faites vos valises. On part ce soir.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Faites vos bagages, on s'en va.
Хорошо, собирайте вещи и поехали.
Prends le butin et partons.
Собирайте вещи. Сейчас же.
Rassemblez vos affaires.
Собирайте вещи, или мы соберем их сами.
15 minutes. - Faites vos bagages ou on les fera.
- Собирайте вещи.
- Faites vos valises.
- Сэр, не вынуждайте нас возвращаться. - Собирайте вещи!
- Faites vos valises!
Идите собирайте вещи, мы уезжаем.
Allez faire vos bagages, on déménage.
Собирайте вещи. Мы уезжаем.
Faites vos valises, on bouge.
- Собирайте вещи.
- Emballez tout.
Итак, собирайте вещи и за дело, хорошо?
Bon, alors prenez tout avec vous, on bouge, ok?
Собирайте вещи... ваш вылет завтра.
Faites vos bagages, vous décollez demain.
Собирайте вещи, оба.
Prenez vos affaires.
Собирайте вещи.
Allez, on range.
Собирайте вещи и несите в мой номер.
Prenez vos affaires et venez dans ma chambre.
Давайте, парни, собирайте вещи, как можно скорее.
Allez, tout le monde, ramassez vos trucs le plus rapidement possible.
Правильно. Все, собирайте мои вещи.
Oui, faites mes valises.
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
Préparez-vous à partir cet après-midi.
Собирайте свои вещи и уезжайте из отеля!
Faites votre valise et filez!
Собирайте свои вещи, мы уходим.
rassemble tes affaires, on s'en va.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Allons-y avec vos affaires.
Собирайте свои вещи.
Prenez vos affaires.
Не важно, какую ценность что несет, но собирайте все вещи, которые, как вы думаете, пригодятся.
Armures ou épées, récupérez tout le matériel utile.
Собирайте вещи!
Prenez.
Собирайте свои вещи и в путь
Va rassembler quelques affaires et on y va.
Так что, пожалуйста, собирайте свои вещи, вас сопроводят до лагеря беженцев FEMA
Donc si vous pouviez ramasser vos affaires, vous serez escortés jusqu'à un camp de la FEMA près de l'l-70.
- Собирайте Ваши вещи.
- Rassemblez vos affaires.
Собирайте вещи, уходим.
Prenez tout, allons-y.
Собирайте свои вещи, вы тут больше не желанные гости.
Rassemblez vos affaires. Vous n'êtes plus les bienvenus.
Собирайте свои вещи, юная леди.
- Fais ton sac, jeune fille. On s'en va.
Собирайте свои вещи и выметайтесь отсюда.
Videz vos bureaux et soyez parties avant le déjeuner.
Случилось непредвиденное... Если не можете справиться с непредсказуемой ситуацией, собирайте свои вещи и ищите другую работу. Не тратьте понапрасну деньги налогоплательщиков.
Une situation imprévisible... remballez vos affaires et trouvez un autre emploi.
Собирайте вещи, парни.
Faites vos bagages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]