Ставки слишком высоки перевод на французский
33 параллельный перевод
Ты должна это сделать. Ставки слишком высоки.
Vous allez le faire, Kathy!
Ставки слишком высоки. Нам надо взять дело в свои руки.
Nous devons prendre les rênes.
Ты должна кое-что понять - когда ставки слишком высоки, я всегда договариваюсь со своей совестью.
Quand l'enjeu est de taille, je laisse parler ma conscience!
Ставки слишком высоки для доверия.
Les interêts sont trop grands pour prendre le risque de te faire confiance.
Ставки слишком высоки.
Les enjeux sont tout simplement trop élevé.
Может потому, что ставки слишком высоки.
Sûrement à cause des enjeux élevés.
Так, всё сложилось неудачно, но ставки слишком высоки.
Ok, c'est pas de chance, mais les enjeux sont trop gros.
Но ставки слишком высоки, чтобы позволить транслировать ваши нефильтрованные мысли.
Mais permettre de leur donner ta perception de ce que nous faisons ici serait beaucoup trop risqué.
Ставки слишком высоки.
Le pari est trop haut.
Прости, Коннор, но ставки слишком высоки.
Désolé, mais il y a trop en jeu, Connor.
Ставки слишком высоки.
Les enjeux sont trop élevés.
Ты хочешь устроить ему встряску, но ставки слишком высоки, и последствия для его карьеры могут быть фатальными.
Tu veux qu'il saute le pas mais la marche est trop haute, Et les conséquences pour sa carrière sont trop graves.
Ставки слишком высоки.
Il y a trop en jeu.
Ставки слишком высоки.
Je dois prendre le vampire par les crocs.
Ставки слишком высоки.
Ça ne change rien.
Ставки... ставки слишком высоки.
Les enjeux... Les enjeux sont trop élevés.
Главное, что я делаю, - оцениваю риски... когда ставки слишком высоки...
Le secret de mon métier, c'est d'évaluer le risque dans des situations où les variables sont complexes.
Ставки слишком высоки для другого.
Les enjeux sont bien trop grands.
Но ставки слишком высоки.
Mais les enjeux sont trop élevés.
Ставки слишком высоки.
Les enjeux sont trop importants.
Для меня ставки слишком высоки.
Les enjeux sont hyper élevés pour moi.
Просто ставки слишком высоки.
Les enjeux sont si importants.
И ставки слишком высоки.
Disponible au plus offrant.
Значит ставки слишком высоки для тебя.
Alors l'enjeu est élevé pour toi.
Я думаю, ставки в этой игре стали слишком высоки.
Comparé à ce qui se prépare, que sommes-nous?
Слишком высоки ставки.
Il y a bien trop en jeu.
Твои ставки были слишком высоки - Подсел на кокаин!
Tu joues trop, tu es accro à la coke...
И ставки слишком высоки, чтобы привлекать к делу того, кто не может мыслить ясно.
Et il y a trop d'enjeux pour impliquer quelqu'un qui n'a pas les idées claires.
слишком высоки ставки.
Il est vrai qu'avec deux trous d'un coup consécutifs, il a une longueur d'avance
Ставки были слишком высоки.
Mais les enjeux étaient énormes. Ils le sont encore.
Мейби была в возбуждении, но Джордж Майкл знал, что ставки слишком высоки, чтобы врать дальше.
Maeby était surexcitée... - Fakeblock! Ça explose!
Точно. Слишком высоки ставки, чтобы облажаться.
Les intérêts sont trop élevés pour tout foutre en l'air.