Высокий перевод на французский
1,861 параллельный перевод
Это самый высокий результат, который может выдать программа.
On n'aura pas mieux avec ce programme.
Бил или, может, тот высокий шальной.
Bill, ou l'autre taré, le grand.
Привет, высокий, мрачный и недовольный.
- Hé, grand, sombre et aigri.
- С темными волосами, высокий...
- Brun foncé, grand...
- Разве она не твоя соседка? - Я ее редко вижу, она проводит время с мистером Высокий, Хмурый и Тупой.
- Elle n'a pas été beaucoup dans le coin, elle a passé du temps avec M. Exubérant, Méchant et Stupide.
Какой он из себя - высокий, толстый, узкоглазый?
Est-ce qu'il est grand? Est-ce qu'il est gros? Est-ce qu'il est chinois?
У визитеров высокий болевой порог.
Les visiteurs ont un seuil élevé de douleur.
Анализы показали высокий уровень белков, что указывает на внутричерепное кровотечение и утечку спинномозговой жидкости.
Les marqueurs ont montré a Haut niveau de protéine Cela indique crânien Saignement et fuite spinale.
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
Travailler pour elle tous les jours?
Обеспечиваю полную безопасность.Очень высокий статус клиента.
- Je fais le garde du corps. - Cliente de grande classe.
Он высокий?
- Il est grand?
Он такой шикарный и смешной и еще высокий- - даже выше Маршалла и он знает много законов.
Il est formidable et drôle et grand. Plus grand que Marshall. Et il connaît bien mieux la loi.
А также, у нее был высокий уровень содержания кокаина в крови.
Elle avait aussi un taux élevé de cocaïne dans le corps.
И мой порог боли достаточно высокий. Ты должна уйти.
La souffrance, je sais ce que c'est.
Лечение может вызвать проблемы с сердцем, трудности в обучении, а также высокий риск рецидива.
Le traitement peut affaiblir le cœur et les rechutes sont courantes.
Я вхожу, теперь я извращенец, высокий, привлекательный, с толстой котлетой налички.
Cette fois, je suis un homme, grand, mignon et blindé.
Аритмия, высокий гематокрит, и неустойчивый дыхательный ритм.
Arythmie, hématocrite élevé, - ses RR sont variables. - Il y a un autre symptôme, elle est complètement folle.
Я должен поддерживать высокий сердечный ритм.
Mon coeur ne doit pas ralentir.
Анализ крови и биопсия показали высокий уровень эритроцитов, почти семь миллионов на микролитр, и следы Т.Х.Э. в печени и почках.
Des tests ont révélé un taux de globules rouges élevé, et des traces de TCE dans son foie et ses reins.
Уровень самоубийств в Японии самый высокий в мире
Taux suicide au Japon très haut! Enfoiré!
Нет, это потому что ты высокий, богатый и привлекательный.
Car tu es grand, riche et beau.
Она была из этих бедняг, и она шла передо мной вот так вот, и у неё был высокий воротник у кофты, очень высокий, так что я даже не видел её голову.
Elle ressemblait à ça. Elle marche devant moi, comme ça. Et son col de chemise remontait haut.
"если ты наденешь высокий воротник это будет пугать людей за тобой."
"si vous remontez votre col, " ça peut faire peur aux gens qui sont derrière vous.
Офис ПМ имеет достаточно высокий потолок чтобы здесь зародились великие мысли.
Ce n'est pas pour rien que le plafond du bureau du Premier ministre est si haut. Les idées qui en sortent doivent être à ce niveau. Et en l'occurrence, c'est le cas.
Я верю, что нет места интерпретации когда дело касается Конституции США, и у меня необыкновенно высокий болевой порог.
Je crois qu'il n'y a aucune place à l'interprétation quand il s'agit de la Constitution des Etats-Unis, et j'ai un seuil de tolérance à la douleur anormalement élevé.
Ты высокий... милый, и... все бы считали, что я счастлива.
Tu es grand, et gentil et... ils auraient pensé que j'étais heureuse.
- Дэдпул, высокий воротник - прямо как у Чёрной Пантеры.
Épée et fourreau sont de Deadpool. Le col relevé de La Panthère Noire.
я к тому что € прин € ла таблетки потому, что у мен € высокий болевой порог.
Sérieusement... "Faible tolérance à la douleur"?
Что это за чертовщина, Высоки?
Putain qu'est-ce que c'est, Wysocki?
Не волнуйся, Высоки.
Ne t'inquiète pas.
Это детектив Высоки.
Voici le détective Wysocki.
Давай, Высоки, мы должны праздновать.
Allez, Wysocki, on doit célébrer ça.
Высоки.
Wysocki.
Офицер Вонда Высоки, сер.
Agent Vonda Wysocki, monsieur.
Как и у Джерека Высоки?
Comme dans Jarek Wysocki
Она новобранец, Высоки.
C'est une recrue, Wysocki.
Высоки неуправляем.
Wysocki est un un électron libre.
И Вивер уверен, что наши шансы по-прежнему высоки.
Weaver est sûr que ce ne sera pas un problème.
- Ёто у него самый высокий тестовый балл?
C'est le meilleur?
Шансы высоки. Если пройду, большая часть съёмок будет во Франции.
Si tout se passe bien je devrais même y aller pour le tournage.
Такой высокий блондин.
- Haut, blond...
И не важно, как высоки ставки вы все равно будет слушать свой внутренний голос.
Mais quels que soient les enjeux, tôt ou tard, nous sommes obligés de suivre notre instinct.
Ставки слишком высоки.
Les enjeux sont tout simplement trop élevé.
Никто не может объяснить, почему у него был такой высокий уровень радиации.
Mystère.
Может потому, что ставки слишком высоки.
Sûrement à cause des enjeux élevés.
≈ го рейтинги очень высоки.
Ses sondages sont bons.
И показатели по Группе нефти тоже очень высоки.
Quant au groupe pétrole, même si c'était mal engagé, il semble que les deux parties opposées aient bien progressé.
Высокий уровень диацетилморфина в крови крыс. Героин. Крысы сдохли от передоза.
Taux élevé de diacétylmorphine dans le sang.
А ставки высоки.
L'enjeu est important.
Потому как, ставки так высоки
Mais ça craint.
- Непомерно высоки, хотя может и не так значительны, если он, вместо этого, решится пойти в суд.
- Dures, mais pas autant que s'il décide d'aller au procès.
высокий парень 21
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокие 35
высоко 109
высоки 31
высокое давление 23
высоко в горах 16
высокомерие 25
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокие 35
высоко 109
высоки 31
высокое давление 23
высоко в горах 16
высокомерие 25