Там дети перевод на французский
321 параллельный перевод
У нее ж там дети.
Elle a les gamins avec elle.
Что я слышу, там дети?
Qu'est-ce que j'entends, les enfants?
Как там дети?
Où sont les enfants?
Там дети, люди с голоду дохнут!
Ils crèvent de faim dans la forêt... des enfants, un tas de monde!
- Как там дети?
- Comment vont les enfants?
Там дети играют в снежки вместо того, чтобы швырять головы
Au lieu de lancer des corps Ils jouent avec la neige
Как там дети?
Et les petits?
Макс, как там дети?
Comment vont les enfants?
Риск недопустим - там дети.
- La vie des enfants avant tout.
Как думаешь, как там дети?
Ca va, les enfants?
В машину, дети. Мать, вы там залезайте с Розой Сарона.
Ma', peut-être que...
Поэтому мы с Яном, мы не хотим, чтобы наши дети выросли там.
Jan et moi... avons décidé de ne pas élever nos enfants dans ce pays.
Этот подарок мне подарили дети, единственные друзья, которые у меня там были.
C'est un cadeaux que m'ont fait des enfants, les seuls amis que j'avais là-bas.
Как там ваши дети?
Comment vont les enfants? Les enfants?
Там ещё какие то дети.
Plusieurs gosses sont dans le coup.
"Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо." Привет, дети!
"les oiseaux de survoler ta chevelure mais tu les empêcheras d'y faire leur nid."
У меня там две сестры и брат, и их дети.
J'ai deux sœurs et un frère là-bas.
Казалось бы, дети там будут представлять собой грустное зрелище, но это не так
On pourrait trouver triste de voir des enfants là-bas, mais non.
Меня пригласили но там будут одни дети, а такие как я...
Les enfants m'ont proposé de les accompagner, mais une femme de...
- Эй, дети, что вы там делаете?
Vous, les enfants que faites-vous là?
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
Ils ont piétiné des femmes et des enfants!
Я звонил на протяжении часа домой, там остались без присмотра мои дети, и никто не поднимает трубку.
Depuis une heure, j'essaie de téléphoner chez moi. Mes enfants sont seules et ça ne répond pas.
Там будут женщины и дети, помни об этом.
Ce sont des femmes et des enfants, souvenez-vous.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети. Там воины Шайены и Сиу.
Ce n'est pas Ia Washita, général, ni femmes ni enfants sans défense pour vous attendre, mais des guerriers cheyennes et des Sioux.
Там только дети.
- Tu as vu tous ces enfants!
Ты сказал - пусть дети играют там, где хотят.
C'est toi qui permettais tout aux enfants.
Эти дети, там... они скачут через огонь... в надежде, что бог огня оплодотворит их.
Ces enfants dehors... sautent au-dessus des flammes, pour que le Dieu du Feu les rende fertiles.
Там ничего не происходит. Дети веселятся, ходят за конфетами, все выпивают, курят марихуану...
Il n'y a rien, que des gosses qui s'amusent, qui fument un peu d'herbe.
Моя жена и мои дети там. С моим отцом.
Ma femme et mon fils sont là-bas, avec mon père.
Твои дети там.
Ils sont là tes enfants.
Дети смогут там играть.
C'est bien pour les enfants d'avoir un endroit où jouer.
- Там ещё дети внутри.
Viens nous aider!
Текила, там ещё дети остались?
Tequila, il n'en reste plus?
- А там будут дети? - Конечно!
- Il y aura d'autres jeunes?
Что эти дети делали там в лесу?
Que faisaient ces enfants dans la forêt?
Там могли быть дети.
Il pourrait y avoir eu des enfants présents.
Я слышу, у Вас там дети шумят?
Mais si, venez voir...
Когда-нибудь дети наших детей будут играть там, куда мы носим нашу землю.
Un jour, Les enfants de nos enfants joueront là où nous mettons la terre.
Дети emmerdaient, и я была там.
Les gosses l'emmerdaient, j'étais là.
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
C'étaient des femmes et des enfants... des chefs locaux, gardiens de la langue et des croyances.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
Et y a plein de pépites de guimauve dans les céréales, et les enfants qui les mangent croient que c'est des bonbons.
Кевин там кого-то подстрелили дети оказались в заложниках.
Kevin... il s'agit d'un blessé par balle. Des gamins en otage.
Он не знал, что там будут охранник и дети.
Il ne savait pas qu'il était là. Ni les enfants.
Ну, знаешь там, - дети. Кто же не хочет детей?
Des bébés, qui n'en veut pas!
Дети там играют... и тащат все в рот.
Des enfants ont joué à côté et en ont mis dans leur bouche.
А там самый низкий уровень детской смертности, нет детской проституции, все дети ходят в школу.
... pas de prostitution enfantine, tous les enfants vont à l'école qui est gratuite quand même, il faut pas l'oublier, ça...
- Вы были на Кубе? - Нет, но... Там очень низкая детская смертность, и все дети ходят в школу.
- Non, mais..... on peut dire qu'ils ont la mortalité infantile la plus basse d'Amérique Latine... et tous les enfants vont à l'école qui est gratuite..... et je crois, il y a un habitant pour 15 médec...
- Да. - Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там.
On va se déployer et se replier comme des dingues!
Пропавшие дети были обнаружены в лесу Аоки... " "... внутри недавно появившегося там странного купола.
Les enfants disparus ont été localisés dans un gigantesque dôme situé dans la forêt d'Aoki.
Мне снилось, что там были дети.
J'ai rêvé qu'il y avait des enfants.
Там, наверху, такие просторы Где дети рыгают и цветут цветочки
Sur terre, la vie est douce Les bébés naissent, les fleurs poussent
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19