Там же перевод на французский
3,310 параллельный перевод
Джейкоб Эспарза останавливался там же.
Jacob Esparza a servi là-bas aussi.
Ты был там же раз пять.
Tu y as été, genre, 5 fois.
Там же половина хирургов нашей клиники!
C'est 50 % de nos chirurgiens dans notre cabinet.
- Там же обычно останавливается президент.
- C'est la que les présidents étaient.
20? Там же было 50.
Je croyais que c'était 50.
Я знаю это, потому что я стояла там же, где ты сейчас.
Je le sais car j'ai été à ta place!
Я разыскал его средства на оффшорном счете, там же я нашел оплату чартерного рейса на Мальдивы, вылетающий сегодня.
J'ai suivi la trace de ses fonds à un compte à l'étranger, où j'ai trouvé une charge pour un vol nolisé aux Maldives, départ ce soir.
Там же внутри не живое существо, да?
Ce n'est pas vivant, au moins?
Кросби оказался там же?
Crosby est passé ici?
и там же была королева Елизавета.
Pour l'inauguration de l'opéra de Sydney, et la Reine y était aussi
Я отправлю Руссо послание, что я буду там же, где я обычно работал, сегодня на пересечении Тент и Батлер.
Je fais savoir à Russo que je serai à mon endroit habituel, ce soir... Tenth et Butler.
Гарсия, проверь, не живёт ли она ещё там же.
Garcia, vérifie et vois si elle habite toujours dans la région.
- Сюзанна попросила его сорок пять минут кружить по окрестностям, и высадить ее там же, у часовни.
- Susannah a lui a juste dit de conduire autour du quartier pendant 45 minutes Et de la déposer à l'arrière de la chapelle
Итак, мы там же, где и были 2 дня назад.
Bien, nous sommes ici exactement de la manière dont nous étions il y a deux jours.
Географический профиль указывает, что субъект не только убивает своих жертв в центре города. Он охотится за ними там же.
Le profil géographique nous indique que ce suspect ne trouve pas que ses victimes en ville, il y chasse aussi.
Там же будет директор Эванс.
Le principal Evans sera présent.
- Они все там же.
- Ils sont toujours là.
Там же ты!
Vous voilé!
Не будешь же сидеть там вечно.
Je pouvais pas y rester pour toujours.
- Ты же знаешь, что она должна там быть?
Vous savez que c'est censé être le cas, hein?
Или же она всё ещё где-то там.
Ou peut-être qu'elle n'a jamais quitté la zone.
Группа, которая спровоцировала избиение вашего брата, выступала опять в том же клубе прошлой ночью, и вы это знаете, не так ли, потому что вы там были?
Le groupe qui a inspiré le passage à tabac de votre frère est revenu au même club hier soir, mais après, vous le savez, non, parce que vous y étiez?
Там почти так же плохо, как здесь.
Presque aussi mauvais que ça.
Его друзья уже в пути. Там есть такие же, как он.
Il y en a d'autres comme lui.
- Ну он же там живет.
Mais il habite ici.
Хорошо, но если он будет там, ты же не сбросишь смесь, верно?
Oui, mais s'il y est, tu ne le feras pas, exact?
К тому же, там было достаточно полицейских, которые могли написать отчёт о происшествии, в том числе и ты.
D'ailleurs, il y avait une douzaine d'autres uniformes susceptibles de faire ce rapport, y compris toi.
Там все вверх дном перевернуто, так же как и в машине.
L'endroit était complètement sans dessus dessous comme la voiture.
Там хорошее поле для посадки, но все же будет жестко.
Il ya un champ de taille décente jusqu'à l'avant, mais ça va être rude.
Они так же пропустили пули, которые застряли в телеграфном столбе и заборе вон там.
Ils ont aussi raté les balles logées dans le poteau télégraphique et la clôture là-bas.
Говорил же, нужно было оставить его там.
Je dis qu'on devrait le laisser là.
Касл, ты же видел ее там.
Castle, tu l'as vue là-bas.
Надо же. Хорошо хоть, у тебя там нет дорогостоящих приборов!
J'aurais tant voulu qu'on soit plus économes...
Слушайте, Лизи же там, да?
- Lizzy est là?
Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы хотел стоять там с новыми блестящими часами, с каждой деталью такой же надежной, как и вы.
Si j'étais vous, Monsieur, j'aimerais me tenir là avec une nouvelle montre brillante, chaque tic-tac aussi fiable que vous.
Там точно так же.
Ils sont tous les mêmes.
Я шел там сегодня утром по этой же причине.
Je marchais la-bas ce matin pour cette raison.
Почти наступила зима, что же там делают удобрения?
L'hiver est presque là, donc que fait cette terre à cet endroit?
Тебя же там не было.
T'étais pas là.
Ой, сэмпай! Вас же там посетитель ждет!
Tu as une visite.
Да ладно, ты чего? Он же там спал только что!
C'est une blague?
Там же...
Hein?
Зачем же он там оставил машину?
Donc pourquoi était-il garé ici?
К тому же, там нет этих острых, как бритва оборонительных досок, торчащих из земли.
De plus, il n'y a pas ces pièges de défense du périmètre caché sous la terre.
Конечно же никто не щекотал ничего в твоих заплесневелых бабушкиных трусах кроме семьи сверчков, живущих там в гнезде.
De penser que personne n'est venu te chatouiller dans ton pantalon de grand-mère tout moisi à l'exception de la famille de criquet qui vit là-dedans.
Там всегда одно и то же – тапочки.
C'est des pantoufles tous les ans.
Ты же знаешь, там был жуткий взрыв.
C'était une assez grosse explosion.
Ну же, ну же. Что там дальше?
Allez, allez, c'est quoi la suite?
Значит, она была там в то же время, что и Моррисон.
Donc elle était là-bas au même moment que Morrison.
Что же там такое?
Mais qu'est-ce que c'est?
Но говорят же и то, что там были некоторые... побочные эффекты с анализами животных?
N'y a-t-il pas des cas inquiétants d'effets secondaires chez les animaux testés?
там женщина 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23