Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тем больше шансов

Тем больше шансов перевод на французский

70 параллельный перевод
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
Mais plus tôt ce sera fait... plus elle aura de chances de se rappeler d'eux.
Чем дольше он остается на месте, тем больше шансов, что полиция окружит здание. Виновен ли он?
Plus il tarde, plus l'immeuble risque d'être bouclé par la police.
Чем больше мы будем знать друг о друге правды, тем больше шансов на выживание.
Plus nous nous connaissons, plus nous avons de chances de survivre.
Чем больше мы узнаем, тем больше шансов раскрыть эти дела.
Plus on en saura, plus on aura d'chances de résoudre ces affaires.
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что нас кто-нибудь заметит.
- Plus on attend, plus on a de chance que quelqu'un nous retrouve.
А здесь чем больше боезапаса взяли, тем больше шансов живым вернуться.
Ici, plus vous emportez de munitions, plus vous avez de chances de survivre.
Чем больше мы тянем, тем больше шансов, что его мозг пострадает от недостатка кислорода.
Il risque des lésions cérébrales.
Начать все сначала. Чем дольше ты здесь..... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
Plus tu traînes ici, moins t'as de chance d'arriver un jour au Panama.
Чем моложе вы, тем больше шансов, что вы разведетесь.
Plus tu es jeune quand tu te maries, plus t'as de chances de divorcer.
И чем раньше это поймете, тем больше шансов выжить.
Le plus tôt on le réalisera, plus on aura de chances de rester en vie.
Чем больше мужиков у меня будет, тем больше шансов забеременеть.
Plus j'ai de rapports, plus j'ai de chances de tomber enceinte.
Чем чаще мы будем приходить, тем больше шансов, что пуля попадет в ребенка.
Revenir augmente les chances que l'enfant soit tué.
Чем скорее мы прооперируем, тем больше шансов на выздоровление.
Il ne faut pas attendre.
Я читал где-то, что чем активней ребенок, тем больше шансов, что это мальчик.
J'ai lu quelque part qu'il y a plus de chances que ce soit un garçon, si le bébé est actif.
Эбби. Чем больше оружия - тем больше шансов на спасение Джека. Это факт.
Une plus grande puissance de feu augmentera les chances de le sauver.
Чем быстрее мы уйдём, тем больше шансов, что нас не заметят.
Plus vite nous partons d'ici, moins on risque d'être vus.
Понимаю, но чем скорее вы дадите показания, тем больше шансов задержать преступников.
Je comprends, mais plus vite on parlera, plus on aura de chances de les arrêter.
Чем менее радикальной будет операция, - тем больше шансов избежать осложнений.
En étant moins agressif, on évite le syndrome de l'intestin court.
Это что, тот случай, когда чем безумнее, тем больше шансов на победу? Вы что?
C'est si dingue que ça va marcher, c'est ça?
Чем дальше мы уберемся от моей семьи, тем больше шансов у нас будет на нормальную жизнь.
- Plus on sera loin d'ici, plus on a de chances d'être heureux.
Чем дольше ты задержишься, тем больше шансов инфицироваться.
Plus tu attends, plus tu as de chance d'être infectée.
Чем быстрей до вас дойдет, тем больше шансов в нее попасть.
Captez-le vite. Ça augmentera vos chances d'en faire partie.
Чем крупнее сделка, тем больше шансов победить.
Plus grosse est la vente, plus vous avez de chances de gagner la compétition.
Чем честнее ты будешь со мной, тем больше шансов, что я смогу все исправить.
Plus t'es honnête avec moi, plus ce sera utile pour moi.
Чем больше порция, тем больше шансов.
Plus le lot est gros, plus on a de chance.
Чем больше у нас будет информации, тем больше шансов, что мы вернём вашу дочь.
Plus nous avons d'informations, plus nous avons de chances de vous ramener votre fille.
Чем больше она использует свои способности, тем больше шансов, что она закончит, как ее мать.
Plus elle se concentre, plus elle finira comme sa mère.
Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых. Понятно?
Plus nous connaitrons Poweli, plus de chance nous aurons de retrouver Russel et Baker vivants tu comprends?
Чем тише мы все провернем, тем больше шансов поймать его.
Ecoute, je connais les gars Le plus silencieux nous sommes, plus nous avons de chance de l'attraper.
Чем меньше людей об этом знают, тем больше шансов, что дело не станет цирком.
Moins les gens sont au courant de ça, moins ça risque de devenir un cirque.
Чем нас больше, тем у нас больше шансов преуспеть в этом деле.
Plus nous serons nombreux, et plus nous aurons de chances de réussir.
Чем больше вы похожи на самурая, тем больше у вас шансов выжить.
Plus on ressemble à un samouraïï, plus on a de chances de survivre.
И чем быстрее, тем больше у вас шансов.
Seule la rapidité protège un secret.
Чем выше будут твои показатели, тем больше будет шансов у тебя попасть в законодатели.
Si vous augmentez votre score, vous serez bon pour la législature.
Чем быстрее начать физиотерапию, тем больше у него шансов.
Plus on commence tôt, meilleures sont les chances.
И чем больше я говорю, тем больше у тебя шансов найти меня.
- J'ai ce que je veux. Plus je reste au téléphone, plus vous aurez de chances de me trouver.
Чем чаще ты позволяешь ей говорить, тем больше у тебя шансов выжить.
Plus je les permet à parler, plus tu as des chances de survivre.
Чем меньше ты болтаешь, тем больше у тебя шансов.
Moins vous parlez, meilleurs seront vos chances.
Чем больше он видит, тем больше у него шансов слететь с катушек.
Plus il en voit, plus de chance il aura de péter un câble
Чем больше копов будут знать о твоем убежище, тем больше у него шансов найти тебя.
Elias a essayé de vous tuer. Plus il y a de flics au courant, plus il risque de vous retrouver.
Чем будет больше народу, тем у Денко будет больше шансов добыть нужные ему данные.
Informer d'autres agences ne créera que plus d'opportunités pour Denko pour avoir des informations.
Чем больше мы сможем связать с ним, тем больше у нас шансов.
Le plus qu'on pourra lier à lui et plus on aura de chances.
Но чем дольше ты находишься на базе, тем больше у тебя шансов в игре.
Mais tant que tu marques un point, t'es toujours dans le jeu.
Потому что, чем ближе вы находитесь в момент травмирования, тем больше у вас шансов оказать помощь.
Parce que plus vous êtes proche du moment de la blessure, plus vous avez de chances d'aider.
XЧем скорее мы отправим ее в Отделение Интенсивной Терапии, тем больше у нее шансов
Plus vite on l'amène aux soins intensifs, Plus elle aura de chances de s'en sortir.
Старые дома пойдут за тем, у кого больше шансов на успех, как и всегда.
Les vieilles maisons rejoindront ceux qu'elles pensent victorieux, comme elles l'ont toujours fait.
Чем больше ты ждешь, тем у тебя меньше шансов выбраться отсюда.
Plus vous attendez, et plus ce sera difficile pour vous de partir d'ici.
Чем больше вы ждете, тем у вас меньше шансов выбраться отсюда.
Plus vous attendez, plus ce sera difficile pour vous de partir.
И чем больше мы узнаем об Эмме, тем больше у нас будет шансов
Et plus on en saura sur Emma, plus on aura de chance de récupérer Castle
Чем меньше говоришь, тем больше у тебя шансов остаться в живых.
Moins vous parlez, plus longtemps vous restez en vie.
Тем больше у нее шансов закончить, как ее мать.
Plus elle risque de finir comme sa mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]