Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ш ] / Шансов нет

Шансов нет перевод на французский

700 параллельный перевод
Здесь у нас шансов нет.
Nous n'avons plus le choix.
Шансов нет.
C'en sera fait de vous!
Он не даст мне роль... и говорит, что можно даже не надеяться, шансов нет.
- Woltz. Il ne veut pas me donner le rôle.
Но у меня нет шансов.
Je n'ai aucune chance.
Все границы закрыты. У нее нет шансов.
Elle n'a pas la moindre chance.
Там нет шансов с ним справиться.
Nous n'avons pas la moindre chance
У нас нет шансов.
On est débordés.
У нас нет шансов.
On n'a aucune chance.
У меня нет шансов. Уже на полпути он накачает меня свинцом.
 il me descendrait  avant que je passe la porte
- У меня нет никаких шансов.
- Dites-moi ne chance.
У меня нет таких шансов.
Je n'ai pas cette chance.
У вас нет никаких шансов.
Vous n'avez aucune chance.
- Увы, тут у вас нет шансов.
- ll n'y a aucune chance!
У него нет шансов.
Il n'a aucune chance de toute façon.
- У них нет шансов.
- Aucune chance.
Он говорит, у нас нет шансов.
Il dit qu'on n'a pas une chance.
У него нет шансов.
Il n'a pas une chance.
— У тебя нет шансов.
- Tu n'as aucune chance.
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
Même si c'est vrai que vous ne puissiez vous remettre, vous serez mieux avec nous.
Да, с нью-йоркскими детективами у мужчины нет шансов.
On n'a aucune chance avec les inspecteurs de New York.
У него нет шансов.
Il n'a pas un sou.
У вас нет никаких шансов.
Tu n'as aucune chance.
У тебя нет шансов.
Tu n'as aucune chance.
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
Les chances qu'il se réalise sont très minces.
У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой?
Nous n'avons aucune chance.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
Oui, ses effets sur notre forme de vie.
Сдавайся, у тебя нет шансов.
Abandonne.
Даже адвокат знал, что у мальчишки нет шансов.
Enfin, même l'avocat savait que c'était perdu d'avance.
- У нас нет даже 50 шансов к одному!
- On n'a pas une chance sur 50.
У тебя нет шансов.
Tu ne peux pas t'en sortir.
У тебя нет шансов!
Vous n'avez aucune chance.
У меня нет шансов без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
Ma seule chance est de trouver George Kaplan. Il sait de quoi il s'agit.
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.
Le château d'Ôsaka est l'un des mieux conçus du Japon mais nous n'avons aucune chance de l'emporter contre le Shôgun.
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Trop dangereux de traverser!
У нас нет шансов.
Aucune chance de gagner!
Без них нет доступа к компьютерам. А без компьютеров у нас нет шансов.
Sans eux, plus question de compter sur les ordinateurs.
У них нет шансов.
Ils n'ont aucune chance.
У тебя нет шансов.
Tu n'as pas la moindre chance.
У вас нет шансов.
Vous n'avez aucune chance.
У нас нет шансов против людей Пайка.
On aurait aucune chance.
У тебя нет шансов убежать.
Tu n'as plus aucune chance de t'échapper!
У него нет шансов.
Il ne va pas s'en sortir.
У вас нет шансов!
You don t have a chance!
Нет, здесь без шансов.
Aucune chance d'y faire un trou.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Désarmé face au Gorn, je n'ai aucune chance.
Нет, у тебя нет шансов.
Je les retiens. POLLY :
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Nos boucliers tiendront un moment, mais nous n'avons aucune chance.
У нас нет шансов.
Nous n'avons aucune chance.
У вас нет шансов.
- L'épreuve de force.
У тебя нет шансов
Tu n'as aucune chance.
У тебя и твоих друзей нет шансов.
Toi et tes amis, vous n'avez aucune chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]