Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Технически

Технически перевод на французский

1,767 параллельный перевод
И гражданский, Тоби Эбботт, он технический представитель компании, у которой контракт с Флотом.
Et un civil, Tobey Abbott, il est un représentant technique pour une entreprise avec des contrats de la Marine.
Технический специалист, я знаю.
Un technicien réparateur, je sais.
Он технический специалист, работающий в авиакоммуникационной фирме.
Il s'agit d'un représentant technique, employé dans une entreprise chargée de la communication des équipements électoniques des avions.
Ему 20, технически, он юноша.
Il a dans les vingt ans. Techniquement, c'est un jeune homme.
Ну, технически, она его не бросила.
Techniquement, elle ne l'a pas abandonné.
Технически, все что она сделала - оставила его с семьей.
Techniquement, tous ce qu'elle a fait c'est le laisser avec sa famille.
Мы строили великие громады, двигали безбожный научно-технический прогресс, изучали вселенную, лечили недуги, растили величайших деятелей культуры и величайшую экономику.
Nous avons construit de très grandes choses, fait des avancées technologiques impies, exploré l'univers, guéri des maladies, et nous cultivions les meilleurs artistes au monde et la meilleure économie au monde.
Джейк бросил меня и затем застукал с Мэтти что не стало бы чем-то обидным потому что технически я была свободна, но он подумал, что я изменщица, так как не знал что я была с Мэтти еще до него,
Donc Jake a rompu avec moi et après m'a surpris en train d'embrasser Matty, ce qui ne devrait pas être une chose, parce que techniquement j'étais célibataire, mais il pense que je l'ai trompé vu qu'il ne sait pas
Технически Ягуар мне не принадлежал.
Techniquement, il ne m'appartenait pas de vendre la jaguar.
Технически, это шлюпка, но мы не тонем, ладно?
Techniquement c'est un canot, mais nous ne coulons pas, ok?
Так что технически я не изменяла любимому мужчине, я влюблялась в мужчину, которого люблю.
Donc techniquement, je n'ai pas trompé l'homme que j'aimais. Je suis tombé amoureux de l'homme que j'aimais.
Но ты упускаешь то, что технически это была не измена.
Mais tu oubli que techniquement ce n'était pas vraiment tromper.
Технически, это шейный позвонок.
- Médicalement, c'est un problème au cou.
Ладно, технически все, что я сказала тебе было не...
Ok, techniquement, tout ce que je t'ai dit n'était pas- -
Я думала, что у вас был технический консультант.
Je pensais que vous aviez un consultant technique
Дело в том, что если при совершении преступления кто-то погибает, даже если и от рук полиции, технически это всё-равно убийство.
Alors, lors de l'execution d'un crime aggravé, si quelqu'un meurt, même si c'est la police qui a tiré, techniquement c'est un meurtre.
Технически, тот парень был арестован не нами.
Techniquement, le garçon était sous la garde du FID, pas la notre.
Ну, технически, мы не работаем вместе.
Eh bien, techniquement, nous ne travaillons pas ensemble.
Репетиционный обед технически происходит до свадьбы.
Le dîner de répétition est techniquement avant le mariage.
Технически.
Techniquement.
- Милая, красивая, молодая... технически подкованная.
- Elle a l'air tout à fait normale. Gentille, jolie, jeune... calée en informatique.
Технически, да.
Il est devant moi.
- Послушайте, детектив, я знаю, что поступила неправильно, технически.
Écoutez, inspecteur, Je sais que j'ai fais quelque chose de mal, techniquement.
Технически?
Techniquement?
Технически - нет.
Pas vraiment.
Технически - нет.
Pas vraiment?
А теперь извини, мне нужно позвонить в технический отдел.
Maintenant, si tu m'excuses, je dois appeler le support technique.
Действующая Вспомогательная разведка, скрытое армейское подразделение, которое проводит тайные опреации настолько секретно, что технически, они даже не существуют.
Intelligence Support Activity, une obscure unité militaire qui effectue des mission si secrètes, qu'elles n'existent pas officiellement.
Дай угадаю, Перси узнал об этом и, пока это технически не измена, подобрался поближе и стал шантажировать гениального чувака.
Percy l'a su, et même si ce n'était pas une trahison, c'était suffisant pour faire chanter le génie.
Технически, ей нравится накидка твоей сестры.
Techniquement, elle aime la cape de ta soeur.
Тёрнеру понадобится технический партнер.
Turner a besoin d'un partenaire technique.
Технически подкованная девочка.
La Geek des Ordis.
Технически нет, но я считаю что они пожелают, чтобы я помог выяснить работает ли среди них убийца.
Pas techniquement mais je pense qu'ils voudront de mon aide pour essayer de découvrir si il y avait un meurtrier qui travaillait la.
А за клавишами у нас сегодня технический аналитик - мисс Пенелопа Гарсия.
Et à l'ordinateur aujourd'hui nous avons notre analyste technique Mlle Penelope Garcia.
Я знаю, говорят, американский сыр, и пока Гуам технически американская территория...
Je sais que ça dit fromage américain, et bien que Guam soit techniquement sur le territoire américain...
Хотя технически, думаю, их фонд владеет этой землёй.
Bien que techniquement je crois que leur administration possède vraiment ce lieu.
Технический отдел разведки утверждает, что Карина арендовала ячейку в частном банке в Александрии.
Tech int croit que Karina a loué un box dans une banque privée à Alexandrie.
На следующий день я отправлялась поступать в Технический институт Орсона, где рождается второй акт.
Alors, le jour suivant, J'allais m'inscrire à l'institut technique d'Orson, où on a une deuxième chance.
Я ходила в технический институт в Орсоне, и я так волновалась.
Je suis allée à Orson Tech, et j'étais super excitée.
Пап, технически, кролик - млекопитающее.
Papa, un lapin est techniquement un mammifère.
Только технически.
Seulement techniquement.
Технически, это оружие массового поражения.
Techniquement, c'est une arme de destruction massive.
Я имею в виду, технически, деньги что я взяла, были моими.
Enfin, techniquement, l'argent que j'ai pris était le mien.
Технически, это малокультурные нестоящие люди.
Techniquement, c'est saleté multi-culturelle.
Ну технически, только половина королевской крови.
Demi-prince, techniquement.
Ну, технически, это был бы четвертый раунд, но...
Techniquement, c'est plutôt le quatrième round.
Технический термин.
C'est un terme technique.
Я изучала Студенческий Устав МакКинли, и там говорится, что президент выпускного класса имеет свои полномочия до выпуска, и... так как я еще не выпускалась, технически, я все еще президент.
J'ai étudié la charte du conseil des élèves du lycée McKinley et il dit que le président des élèves continue à l'être jusqu'à ce qu'il soit diplômé. Ce qui... je n'ai jamais été diplomée, alors techniquement, je suis toujours présidente.
Ну, технически, ты не...
Eh bien, tu n'es pas vraiment...
- Технически не кто?
- Pas vraiment quoi?
Технически, да.
Techniquement, oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]