Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тоже

Тоже перевод на французский

97,070 параллельный перевод
Иногда и сила тоже.
Des fois frapper ne fonctionner pas non plus.
И ты тоже, Мэгги.
Toi aussi, Maggie.
Мой папа тоже был солдатом.
Mon père était soldat aussi.
Но я сделала это и для тебя тоже.
Mais je l'ai fait pour vous, aussi.
- Да, я тоже.
- Oui, moi aussi.
Я тоже считаю, что это ужасно, Супергёрл, но мне нужна ваша помощь.
Je trouve ça aussi désagréable que vous, Supergirl, j'ai besoin de vous.
Мисс Грант, вы тоже живы.
Ms Grant, vous êtes vivante aussi.
То их уничтожит тоже, и это...
Alors elles seront détruites aussi et ça..
Она тоже трус.
C'est aussi une lâche.
Да, я не думаю что это тоже сработает.
Ouais, je ne pensais pas que ça allait marcher
Ты тоже мне не доверяешь?
Tu ne me fais toujours pas confiance?
Я тоже скучаю по семье.
Ma famille me manque aussi.
Да, ей тоже.
Oui. Elle aussi.
- У меня тоже не ловит.
- J'ai le même problème.
Да, ты тоже.
Oui. Toi aussi.
- ( воз ) Наверное, тоже любят спать на воздухе.
Elles aiment peut-être dormir dehors aussi.
Я тоже читал это досье.
J'épluche ce dossier.
Но ты не обязана ТОЖЕ становиться чудовищем ему на радость.
Mais vous n'êtes pas obligée de devenir le monstre qu'il prétend que vous êtes.
Скорее всего, он тоже мёртв, но... мне нравится думать, что он выбрался и сейчас в безопасности.
Il est sûrement mort aussi, mais... j'aime à penser qu'il s'en est sorti qu'il est sain et sauf quelque part.
Подумай, Вейл, друг без друга мы бы тоже погибли.
S'il vous plaît, Veil, l'un sans l'autre, nous serions morts nous aussi.
Надежда тоже мертва.
Et Hopeful, elle l'est aussi.
Тоже.
Pareil.
Надеюсь, ты тоже счастлив.
J'espère que vous l'êtes aussi.
У всех покойников тоже были друзья и близкие, поэтому...
Et tous ces morts avaient des amis et de la famille aussi, donc...
Тогда вы тоже умрёте, как и остальной экипаж.
Alors, vous et tout le monde mourrez aussi.
- Пит тоже был серьёзен...
- Oui, tout comme Pete...
- Пит тоже не переживал.
- Pete ne s'inquiétait plus.
Я тоже неплохой вор.
Je suis moi-même un peu voleur.
Значит, вы их тоже видели.
Vous avez vu les lumières.
Я тоже против них. Кажется, мы сближаемся.
Je suis aussi contre les tatouages, ça nous rapproche.
Да и на другое тоже, я права? - Не надо снобизма.
Vous n'avez jamais de temps pour autre chose.
Я тоже!
Moi aussi.
- Ага, мне тоже стоит.
Je vais dormir. BILL : Oui, moi aussi.
Они тоже мои друзья.
Ce sont aussi mes colocs.
На Земле тоже полно тварей, которые хотят вас прикончить.
Il y a beaucoup de choses qui veulent vous tuer sur Terre.
Но я тут тоже застрял.
Je sais que tout ça te manque, mais je suis aussi coincé ici, tu sais.
Большинство немцев тоже.
Comme la plupart des Allemands.
Но если я тебе всё расскажу, ты его тоже полюбишь.
Mais si je t'en dis plus, tu vas l'adorer.
Мои трейдеры сейчас сидят на шорте в "Оскар Лэджер", в Европе тоже всё готово.
Des traders à moi prennent en ce moment des positions en Australie, et j'ai des ordres prêts à travers toute l'Europe.
Кто-то слил инфу. Банки в курсе, и Нигерия теперь тоже.
Les banques savent, et elles ont prévenu le Nigeria.
Тебе тоже надо.
Vous devriez, aussi.
- Я тоже.
Moi aussi.
- Жена его бросила. Дети тоже не навещают.
Ses enfants ne viennent pas le voir.
О! Нет, тоже смотрели.
Non, on l'a déjà vu.
Я тоже хотела сказать.
Je pensais justement à ça.
Вы тоже сдаётесь, Энни?
Vous allez aussi abandonner, Annie?
Вы думаете, что другие тоже атакуют?
Tu penses que d'autres comme eux vont attaquer?
И твоя мама тоже не хотела.
Et ta mère non plus.
И тот парень тоже был другим.
Et cet homme était différent, aussi.
- Тоже козёл?
Un autre connard? Non.
Для меня тоже.
Moi aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]