Только перевод на французский
228,449 параллельный перевод
Только тогда видишь настоящее лицо вселенной,... когда она просит твоей помощи.
On ne voit le vrai visage de l'univers que lorsqu'il appelle à l'aide.
— Только послушайте мистера Зануд?
- Écoute M. Ennuyeux...
Только посмотри.
Regarde ça.
— Нет, я только сказала, что Нардол сказал...
Je dis juste que Nardole disait... Quatre.
— Только когда я говорил.
- Seulement quand je parle.
Кислород доступен только для личных целей, по рыночной цене.
L'oxygène est pour une utilisation personnelle, à tarif préférentiel.
Он только в скафандрах.
Il n'est que dans les combinaisons.
"Для личных целей", у них кислород только в самих скафандрах.
"Utilisation personnelle", ils n'en ont que dans les combinaisons.
Разве мы не наполнили только что это место воздухом?
Ne vient-on pas de remplir ce lieu d'air?
— Не паникуй так сразу, только силы зря потратишь.
- Ne stresse pas, ça gaspille de l'énergie.
Только после вас.
Vous d'abord.
— Почему только Велма разговаривает? — Велма?
Pourquoi Velma est la seule à parler?
Ага. — Как только мы вернёмся в ТАРДИС.
- Quand nous serons dans le TARDIS.
Мне нужно только два ответа.
Je dois savoir deux choses.
Они только и говорят о вратах – возможно, они правы.
Et puisqu ils n'arrêtent pas avec ces portes, c'est possible qu'ils aient raison.
Только я могу помочь.
Mais je suis tout ce que vous avez.
Только женщин.
Seulement des femmes.
- Он любит только мужчин.
- Il n'aime que les hommes.
Только он смог их одолеть.
La seule chose capable de les vaincre.
Портал будет открыт только на свету.
Il restera ouvert tant que la lumière du soleil l'éclairera.
А ещё только я знаю, где в ТАРДИС лежат булочки.
Je suis le seul dans le TARDIS à savoir où sont les gâteaux.
Свидетель по делу о вымогательстве только что был убит в Дубьюке, Джордан Помвилл.
Un informateur de raquettes dans la protection des témoins A été assassiné à Dubuque - Jordanie Pomaville.
Только агент Кин может это выяснить.
Seul l'agent Keen peut s'en assurer.
Осталось только придумать, как пройти мимо них.
Tout ce que nous devons faire, c'est trouver un moyen de les dépasser.
У Геннусы только цифровой контакт.
Le contact de Giannusa avec lui était numérique.
У Хэллдритча только вид на жительство, а сейчас ему предоставили убежище, и он готов праздновать.
Helldritch's est le seul résident permanent, Et il vient d'obtenir l'asile, il est donc prêt à célébrer.
Как только устроишься, откроешь банковский счёт.
Une fois que vous êtes réglé, vous ouvrirez un compte bancaire.
Подумать только, что у них был когда-то Линкольн.
Et dire qu'ils ont eu un Lincoln.
Ну, думаю, я её только взбесила.
Je crois que je n'ai fait que l'énerver.
Если дома буду только я, можете не беспокоиться.
S'il n'y a que moi, pas de soucis.
Может только цари.
Sauf les tsars, peut-être.
Панин только что вернулся.
Panin vient de rentrer.
Сказали бы им сразу или только когда приехали?
Leur dire d'abord ou en arrivant là-bas?
Эти мошки могут не только уничтожить зерно, они могут оставлять личинки, которые принесут дополнительный вред.
Ce moucheron peut décimer les céréales mais aussi porter des spores qui peuvent causer encore plus de dégâts.
Они встречались только пару раз, а он уже начал обеспечивать её.
Ils ne se sont vus que 2 fois mais il ne parle que d'elle.
Нет, там только... чеснок, белый уксус, рис.
Non, c'est juste- - euh, il y a de l'ail, du vinaigre blanc, du riz.
Но с ним мне стало только хуже.
Être avec lui n'a fait que me sentir encore plus mal.
Только я.
Juste moi.
— Хорошо... — Я только хочу сказать, что.. понимаю, что происходит.
Juste pour dire... que je comprends ce qui se passe.
Всё только хуже.
Ce sera pire.
ак только мы остановим'линна, мен € больше не подпуст € т к машине.
A la minute où nous arrêterons Flynn, ils ne me laisseront plus jamais approcher de cette machine.
ак только € узнала, сбежала в дев € тнадцатый век. ј ты ничего не знал?
Dès que j'ai su, j'ai fui pour les années 1800.
ак только ¬ айет мне сказал, € позвонила вам.
Il était dans le coup, et d'ailleurs vous aussi.
ќн согласен говорить только с Ћюси. " то за ерунда?
Anthony Bruhl est en ligne.
Миа только что написала мне : "Удачи с демкой".
Mia m'envoie : "Bonne démo".
Распознает только сосиски?
Ça fait que les hotdogs?
Дорогая, папа только пришёл.
Patricia a eu des yeux.
Только не с Мэттью. Любой другой мальчик, но только не он.
N'importe quel autre garçon.
Я только что рассказал об этом совету.
- J'ai prévenu le conseil hier soir.
ак "Ќазад в будущее", только наоборот? ѕон € л.
Donc c'est un peu comme "Retour vers futur" à l'envers?
- ћы только что познакомились.
- Quoi?
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только не знаю 57
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только не так 131