Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тревожность

Тревожность перевод на французский

23 параллельный перевод
Симптомы обычные : депрессия, тревожность, склонность к насилию... на почве страха преследования.
Le tableau classique : Passages à l'acte, délire de persécution.
У меня повышенная тревожность.
Je fais de l'anxiété chronique.
Возможные побочные эффекты включают в себя депрессию, тревожность, вспышки агрессии, бред, галлюцинации и потерю памяти.
Effets secondaires possibles : anxiété, paranoïa, agressivité, délires et pertes de mémoire.
Но в более легких проявлениях как нимфомания, фригидность, меланхолия, тревожность - это вполне себе лечится.
Dans ses manifestations bénignes : nymphomanie, frigidité, mélancolie, angoisse, elle est parfaitement curable.
Со мной может быть сложно из-за Аспергера, потому что у нас серьезная социальная тревожность.
Cela peut être difficile en ayant Asperger, car on souffre de grande anxiété sociale.
- Потому что у некоторых пациентов диагноз тревожное расстройство на самом деле может повысить тревожность, и поэтому я также сказал ему, что у него обычное респираторное заболевание, которое легко лечится.
- Chez certains patients un diagnostic d'anxiété va augmenter leur anxiété. C'est pourquoi je lui ai parlé d'une infection respiratoire qui guérirait facilement.
Лукавство, с помощью которого, Форман исключил тревожность, или полное отсутствие лукавства до того, как он встретил меня?
Quoi, la bonne volonté de Foreman pour éliminer l'anxiété ou sa complète non-non-bonne volonté avant de m'avoir rencontré?
Народ даже не просечёт, что мы внедряем не прокладки, а тревожность.
Les gens ne réalisent pas que c'est pas des tampons qu'on leur vend, mais de l'anxiété.
Совершенно верно. Он был уволен, что вызвало легкую тревожность, но, по моему мнению, у него не было клинической депрессии.
Non, il avait perdu son travail, ce qui lui causait de l'anxiété, mais ce n'était pas une dépression clinique.
Да, в то время считалось, что у "Элватила" наилучшее действие на бессоницу и связанную с ней тревожность.
À l'époque, l'Elvatyl semblait le mieux côté pour l'insomnie
Думатрил предназначен для лечения симптомов беспокойства - таких как приступы паники, повышенная тревожность и страх.
Dumatril traite les symptômes anxiogènes comme : crise de panique, souci excessif et peur.
уменьшающий тревожность что уменьшает тревогу — анксиолитики.
Anxiolytique - un médicament qui réduit l'anxiété sont des médicaments qui réduisent l'anxiété - "anxiolytiques".
что он снижает тревожность.
Nous avons pu établir qu'il réduisais l'anxiété.
Я 20 лет жил в тумане психотропных лекарств. Конечно они смягчали мою зависимость, тревожность, перепады настроения, нервные срывы и все такое, они отрывали меня от моей же человечности, от способности ощущать каждый момент.
Je suis dans un brouillard psycho-pharmaceutique depuis 20 ans, et, c'est sûr, pendant qu'ils atténuaient mes symptômes, l'anxiété, les changements d'humeurs, les crises psychotiques, ils m'ont retiré ma propre humanité,
Шизофрения, биполярное растройство, общая тревожность,
Schizophrénie, troubles bipolaires, anxiété généralisée,
Я изучаю эффекты ЛСД на тревожность больных в терминальной стадии
Je me documente sur les effet du LSD sur l'anxiété des patients en phase terminale.
Тревожность, нервы, напряжение?
Stressé, nerveux, tendu?
Расстройства настроения... депрессия, тревожность, биполярное расстройство... Это генетика, всё усугубляется травмирующими событиями, стрессами, биохимические изменения, что означает, в двух словах, что это не ваша вина.
Des troubles de l'humeur... dépression, anxiété, bipolarité... ces états sont génétiques, aggravés par des événements traumatiques, les facteurs de stress de la vie, les changements biochimiques, ce qui signifie, en résumé, que ce n'est pas votre faute.
Неврозы, тревожность, прошлые травмы, как у всех.
Névrose, anxiété. Un passé douloureux, comme beaucoup.
- Проблемы со сном или тревожность?
- Tous les trouble du sommeil ou de l'anxiété?
( ЖЕН ) Депрессия, одиночество, стыд, ненависть к себе ( ЖЕН ) суицидальные наклонности, тревожность, агрессивность.
Dépression, solitude, honte, haine de soi, pensées suicidaires, anxiété, agressivité.
Кошмарные сны и тревожность - не признаки сумасшествия.
Les cauchemars et l'anxiété ne font pas de toi un fou.
Доктор Тернер диагностировал у нее повышенную тревожность, ведущую к бессоннице.
Le Dr Turner lui a diagnostiqué de l'anxiété avec troubles du sommeil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]