Тут немного перевод на французский
740 параллельный перевод
Знаешь, я тут немного прикинул.
J'ai aussi pensé un peu de mon côté.
Но не кажется ли тебе, что тут немного холодновато без ружья?
Ne pensez-vous pas qu'il fait un peu froid?
Видите ли, товарищ, тут немного другие порядки.
Tu comprends, camarade. Ici, ce n'est pas pareil.
Извини, я тут немного задержался.
Désolé. Il m'a fallu plus de temps que prévu..
Тут немного порвалось, но это небольшая работа.
Juste un petit accroc ici. Une histoire de quelques minutes.
Хотя тут немного.
Même si c'est peu de chose.
Тут и тут немного...
Juste ici et là un peu...
Тут немного, долларов 50-55...
C'est peu, 50 $, 55 $.
Я тут немного подерусь, потом тебе заплачу
Je vais m'engager.
Посиди тут немного, дорогая.
Qu'a-t-il? Il est enrhumé et il tousse.
Я сам тут немного писал...
J'ai écrit un peu...
Можем мы поисследовать тут немного?
Pouvons-nous visiter?
Тут немного совсем. Тут немного денег, и его водительские права.
Il n'y a pas grand-chose... un peu d'argent, son permis de conduire.
Я тут немного прибрался.
J'ai fait un peu de ménage.
Тут немного душно.
- On étouffe ici. - Voulez-vous que j'ouvre une fenêtre?
Ну, моросило тут немного.
Il a plu un peu.
Тут немного убого, не находишь?
Plutot sordide, non?
Тут немного жутко, да?
Ça fait plutôt froid dans le dos ici.
- Да тут немного посуды.
- La vaisselle du matin.
А мы тут немного потусуемся. Попытаемся вывести эту вечеринку на новый уровень.
Nous, on va rester, histoire de chauffer un peu l'ambiance.
Тут немного. Около 180 долларов, я работала няней.
- Tiens, l'argent du baby-sitting.
Меня тут немного подремонтировали в местном центре омоложения.
Ravalement total dans une clinique de rajeunissement.
- Я тут немного пореплецировал.
- Un petit cadeau que j'ai synthétisé.
Слушай, мы тут немного заняты, убийцами, грабителями, наркодилерами. И всякое такое.
On a à faire : assassins, casseurs, dealers et autres.
Нет, я немного похожу тут.
Je vais faire un tour.
- Да. - Джо, я тут собрал немного грибов.
J'ai ramassé des champignons avant le dîner, Joe.
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк.
Il a toujours voulu faire des travaux ici, construire des cabines à touristes, avoir une nouvelle voiture, de l'argent de côté.
Ирэн, ну что мы тут сидим? Давай воздухом подышим, поболтаем немного.
Irène, sortons prendre un peu l'air et discuter.
Я пойду, согрею немного супа, и тут же вернусь.
Je vais réchauffer un peu de soupe et reviens de suite.
Пожалуй, я побуду тут ещё немного.
Je crois que je vais rester un peu ici.
А есть ли тут место, где можно было бы немного перекусить?
Il y a un endroit où je pourrais prendre un petit-déjeuner?
Я тут пока немного перекушу.
En attendant, je vais manger.
Я немного побродил тут, а потом поднялся сюда.
J'ai fait un petit tour et je suis revenu.
Совсем здоров, только немного тут зашибся.
En bon état, mis à part quelques bleus.
Ты говорил что мы мы могли бы немного поговорить тут.
Vous aviez dit que peut-être nous pourrions discuter un peu ici.
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали. Знаешь, пустая болтовня. И тут в дверь позвонили.
Pendant que tu étais occupée, pendant que vous deux étiez... je ne sais où, mais quelque part... pendant que tu t'occupais... la petite dame et moi, on faisait la causette... tu sais, cœur à cœur... quand la porte a sonné.
Знаешь что, Сэм, если он еще немного тут поскучает, я отдам тебе его за так.
Ecoutez, Sam. Puisqu'elle s'ennuie, là, toute seule, elle est à vous.
Тут есть комната. Может быть, немного поспите?
Allez dormir dans ma chambre.
Я тут поснимаю немного.
Je le filme un peu?
Вы возражаете, если я посижу тут ещё немного, Вай?
Ça vous ennuie que je reste un peu?
Может здесь сделать красным и желтым, или красным с оранжевым, а тут желтого немного?
On met pas du rouge là, jaune, ou rouge, orange et jaune là?
Тут есть немного содовой.
Il y a du soda et de l'eau de Seltz.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
On reste assis ici un moment et après tu m'accompagnes.
Немного лишковато... грудей тут- -
T'as trop de poitrine. - Hé!
Вот тут прибавь немного пианино.
Monte un peu le piano.
Тут немного переполнено.
Y a trop de monde, ici.
А тут мы немного поговорили с вами И вы говорите, что сделаете это.
Je vous ai parlé une seule fois et vous pouvez obtenir justice?
- Побудем тут немного?
- On peut rester un peu?
Это немного неудобно, но тут такое дело...
C'est un peu difficile à dire, mais puisqu on en est aux confidences!
- И много у вас их тут сейчас? - О, немного...
Vous êtes nombreux à faire ça?
Да, я немного вспотел, пока дошел сюда, а тут еще сквозняк...
J'ai transpiré en ramant pour venir. J'suis désolé.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного времени 37
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного правее 27
немного страшно 26
немного дальше 38
немного времени 37
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного правее 27
немного страшно 26
немного дальше 38