Ты девственница перевод на французский
109 параллельный перевод
- Петра, ты девственница?
- Tu es vierge?
Очень мило. Ты девственница?
Tu es vierge?
Я поставлю миллион баксов, что ты девственница.
Je parie un million de dollars que tu l'es.
Шер, ты девственница?
- Cher, tu es vierge?
Ты девственница, которая не умеет водить.
Une vierge qui ne sait même pas conduire.
Ничего, что ты девственница.
Ça m'est égal que tu sois vierge.
- Ты не можешь. Ты девственница.
Mais tu es vierge.
Это значит, пей, если ты девственница.
Ca veut dire, bois si tu es vierge.
Так значит, ты девственница?
Attends. Tu es vierge?
Девушка, ты девственница?
Dis-moi, miss.
Ты девственница?
Comment ça? Tu es vierge?
Говори уже. Ты девственница?
Alors, oui ou non?
Ты девственница!
Tu es vierge!
Скажи, ты девственница?
Dis, tu es vierge? - Quoi?
Вот только не надо. Если ты девственница, то я - маленький песчаный хомяк.
Si tu es vierge, je suis un poussin duveteux.
- Так ты девственница?
- Tu es vierge?
Ты чародей, а я королева-девственница.
Vous êtes le jongleur. Je suis la reine vierge.
- Что? Да, ты не девственница!
Elle est défoncée.
Ты всё ещё девственница?
Tu es encore vierge?
Но ведь Я знаю, что ты ещё девственница.
mais je sais que tu es encore vierge.
Ты девственница?
Es-tu vierge?
- Ты ведь не девственница, да?
- Tu n'es plus vierge?
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
"Mais ma fille, pas question. Elle est encore vierge."
Ты и девственница Мериэн просто созданы друг для друга.
Toi et Demoiselle Marianne êtes fait l'un pour l'autre.
Ты думаешь, она все еще девственница? - Не смеши меня!
Tu es persuadé qu'elle est vierge.
- Ты почти девственница.
Tu es presque vierge.
Понятно, почему ты - девственница.
Pas vierge pour rien!
И в этом случае, я больше девственница, чем ты, когда-либо был.
Dans ce registre, je suis aussi vierge que toi.
Да что ты понимаешь, девственница?
C'est l'avis d'une vierge.
Ты маленькая сирена, распутная девственница.
T'es la petite salope vierge de petite sirène.
Если ты не девственница - ты падшая женщина. Никто тебя не возьмёт...
Si on n'était pas vierge, on était une femme déchue, rejetée de tous.
- Так ты не девственница?
- Et toi?
Чтоб ты знала, Дейзи... Я уже не девственница.
Pour ton information, Daisy... j'ai perdu ma virginité.
Ты же знаешь что Хэйли - девственница.
Tu sais que Haley est vierge.
Ты девственница?
Tu es vierge?
Я сказала им, что ты спас меня от того ублюдка,.. ... но они даже не стали проверять, девственница я или нет.
Je leur ai dit que tu m'avais sauvée mais ils refusent de voir si je suis toujours vierge.
Кажется, нам надо поговорить. Я еще девственница, если ты это хочешь знать.
De toute évidence, il faut qu'on parle.
Я спросил девственница ли ты?
- Je te demande si tu es vierge.
Ты - девственница?
- Non, mais...
Как ты думаешь, она еще девственница?
Tu crois qu'elle est toujours vierge?
Но только если ты - девственница.
Si vous êtes vierge.
Ух ты, девственница злиться.
La vierge devient vicieuse.
Ты же понимаешь, Фиамма не девственница.
Fiamma n'est pas vierge.
Ведь ты не девственница, да?
Tu n'es pas vierge, hein?
Ты не девственница?
T'es pas vierge?
Да не паникуй ты. Я уже почти год, как не девственница.
T'affole pas, je ne suis plus vierge depuis presque un an.
Тогда я скажу отцу, что ты не девственница.
Je vais dire à papa que tu n'es plus vierge.
Вообще не понимаю о чем речь Ну ты же девственница
- Je connais pas. - Normal, t'es vierge.
А ты завистливая девственница.
Et toi, t'es qu'une pucelle jalouse.
Я имею в виду, ты думаешь, что Барби действительно убежденная девственница?
Je veux dire, vous pensez vraiment que Barbie là-bas est une nouvelle vierge par choix?
Да ты практически девственница!
T'es presque vierge.
девственница 105
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты действуешь мне на нервы 31
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты действуешь мне на нервы 31
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты действительно веришь в это 17
ты держишься 29
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты делаешь 392
ты действительно думаешь 667
ты держись 19
ты делаешь так 21
ты действительно веришь в это 17
ты держишься 29
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты делаешь 392
ты действительно думаешь 667
ты держись 19