Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты мой адвокат

Ты мой адвокат перевод на французский

72 параллельный перевод
Ты мой адвокат - делай так, как я говорю.
Mon avocat... doit m'écouter.
- Ты мой адвокат?
- Vous êtes mon avocat?
Патрик Бейтмен. Ты мой адвокат.
C'est Patrick Bateman.
Ты мой адвокат.
Tu es mon avocat.
- Значит ты мой адвокат?
- Alors t'es mon avocat?
Джон, ты мой адвокат, и должен знать : следующую главу можно прочесть только после нашей с Винсом смерти. Публикация возможна только в самом крайнем случае.
John, vous êtes mon avocat, et je veux que ce prochain chapitre ne soit publié qu'après ma mort et celle de Vince, et utilisé uniquement dans des circonstances extraordinaires.
Подскажи, ты мой адвокат.
Dîtes le moi, vous êtes mon avocat.
Ты мой адвокат?
C'est vous mon avocat?
Не говори, украл. Ты мой адвокат.
Vous êtes mon avocat!
Ты мой адвокат, или их?
Vous êtes mon avocat ou le leur?
ты мой адвокат, так что, все что я тебе скажу - конфиденциально, так ведь?
Tu es mon avocat, tout ce que je te dis est confidentiel, pas vrai?
Запомни, ты мой адвокат, а не Тома
Tu es mon avocat, pas celui de Tom.
Ты мой адвокат. Я плачу тебе за поиски лазеек. Найди их!
Mon avocat est censé m'aider à contourner les lois.
Ты мой адвокат, не его!
Vous êtes mon avocat, pas le sien.
Ну, я просто подумал, понимаешь, поскольку ты мой адвокат, то ты мог бы, знаешь, ты мог бы сделать что-нибудь...
Je pensais, vous savez, parce que vous êtes mon avocat, que vous pouviez, vous savez, faire quelque chose...
Я отправил тебе свои ценности, потому что ты мой адвокат.
Je t'ai envoyé mes objets précieux parce que tu es mon avocat.
- Ты мой адвокат, или нет?
- Vous me défendez?
Тако Корп, собирается инвестировать кучу бабла на хуявчики, и так как ты мой адвокат..
Taco Corp veut investir dans l'essuie-pipi. - Étant mon avocat...
Ты мой адвокат, что скажешь?
Vous êtes mon avocat. Qu'est ce que vous en pensez?
- Ты их адвокат, а не мой!
- Vous représentez les autres.
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки.
Tu sais, mes avocats ont fait des recherches sur toi... et il se trouve que ça n'a pas été aussi difficile pour toi.
Он же мой адвокат, ты забыл?
C'est mon avocat.
Чарльз, ты же мой адвокат.
Charles, défendez-moi!
Эй, ты же мой адвокат.
Vous êtes mon avocat.
Ты же мой адвокат. Может, поможешь?
Le gaz t'a étourdie et tu es tombée par terre.
Ты расстроена как мой адвокат или как женщина, которая тоже со мной спала?
Qui est vexée? L'avocate ou la maîtresse?
Мой муж - адвокат, так что... Ты собираешься подать на меня в суд?
- Tu vas me faire un procès?
Я найду медсестру. Я знаю только, что в ту же минуту, как ты её получил, ты тут же смылся. Погоди, вот еще мой адвокат услышит об этом – в этот раз не будет никаких соглашений, мы пойдём в суд, и я сделаю всё, чтобы лишить тебя опеки!
Vu les réactions de ce soir, et vu la vie dure qu'ils vous font mener, vous devriez peut-être envisager d'aller dans une autre école.
- Где ты вообще его нашел? Он мой адвокат.
- D'où tu le connais?
Ты никогда не говорила, что у меня есть дочь! Мой адвокат считает, что дело выигрышное.
Mes avocats sont très confiants.
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
Mon avocat dit ce que tu offres, et je ne m'en sortirai pas avec ça.
Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях.
Mon avocat m'a avisée que tu as refusé ma demande de visite.
А ты, как мой адвокат, можешь найти какую-нибудь лазейку, чтобы я не чувствовал себя так паршиво.
Mais si toi, mon avocat, tu trouvais un vide juridique dans le Code, ce sentiment de culpabilité disparaîtrait.
Ты - мой адвокат!
Tu es mon avocat!
Разве ты не мой адвокат?
- Vous êtes censé être mon avocat!
Ты хочешь чтобы твой адвокат этим занялся или мой?
On prend ton avocat ou le mien?
Может ты не заметил взгляд с которым мой адвокат смотрит на твою невесту.
Tu n'as pas dû remarquer comment mon avocat regardait ta fiancée.
Может быть, ты не заметил, что мой адвокат поглядывал на твою невесту.
Tu n'as pas dû remarquer comment mon avocat regardait ta fiancée.
Ты мой адвокат
- Vous êtes mon avocat.
Что ты опять мой адвокат.
Alors tu es de nouveau mon avocate.
Понятно, значит чисто технически сейчас ты не мой адвокат.
C'est vrai, alors... alors... alors techniquement, tu n'es pas mon avocate en ce moment?
Ты же мой адвокат.
Vous êtes mon avocat.
Как мой адвокат, ты должен помочь мне с патентом.
Étant mon représentant, je dois t'en parler.
Раксин, как мой адвокат, ты должен хранить эти ценные вещи у себя дома.
Étant mon avocat, il faut que tu gardes ce trésor chez toi.
Мой адвокат говорит, что ты в натуре можешь найти, что угодно.
Vous voulez vérifier sous mon lit?
Ты больше не мой адвокат?
Tu n'es pas mon avocat.
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен
Si tu n'en a pas trouvé un encore, le type qui s'est occupé de mon quatrième divorce était super.
Мой адвокат звонил и сказал мне что ты общалась с Иммиграционной службой и дала мне блестящую характеристику.
Mon avocat m'a appelé et m'a dit que vous avez parlé à l'Immigration ; qui m'a donné une référence de caractère lumineux.
Ты знаешь больше, чем мой адвокат.
Tu en connais plus que mon avocat.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
Et c'était avant qu'il me dise que son père, dixit mon avocat, avait regardé les enregistrements et découvert que c'était toi qui m'avait balancé aux agents fédéraux.
Ты не мой адвокат.
Vous n'êtes pas mon avocat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]