Адвокат сказал перевод на французский
204 параллельный перевод
Семейный адвокат сказал мне, что она хотела помочь тебе с покупкой магазина.
Elle voulait vous aider à monter votre atelier.
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
L'avocat m'a dit que la condamnation était suspendue aujourd'hui.
- В самый торг! Один адвокат сказал, что нас ждут проблемы.
Celui qui dit que vous aurez des ennuis.
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
- Mon avocat.
Адвокат сказал, что если я сейчас выеду... то мне вообще ничего не светит.
Mon avocat dit que ça peut jouer pour récupérer la maison. Au fait, tu me dois toujours 200 $.
Мой адвокат сказал, судье что я наркоман, но я не не наркоман. Компьютеры не наркомания.
mon avocat a raconté au juge que j'étais accro, mais ce n'est pas vrai.
Мой адвокат сказал, что всё улажено. А теперь он говорит, что истец не уступит.
Mon avocat me dit qu'il n'y aura pas d'arrangement!
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться. Его сфера деятельности - закон о торговых марках.
Hier, mon avocat m'a dit que ça arrivait.
Когда Дастин Хоффман не хотел... отдавать Билли Мерил Стрип... его адвокат сказал ему, что это ему обойдётся в 15.000 долларов. И только если он выиграет дело. - 15 тысяч долларов!
Lorsque Dustin Hoffman a voulu empêcher que Billy... soit confié à Meryl Streep... son avocat lui a dit que ça lui coûterait $ 15,000... et encore, si nous gagnons.
С удовольствием бы, но адвокат сказал, что в кризис это чересчур дорогое удовольствие.
Volontiers, mais mon avocat me l'interdit.
Адвокат сказал, что всё просто.
La pub disait : "facile".
Я хочу чтобы, твоё имя стояло в свидетельстве о рождении но адвокат сказал, что тебе придётся отказаться от прав на ребёнка.
Ton nom sera sur le certificat de naissance. Mon avocat dit que tu dois m'accorder les droits de garde.
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Alors comme ça, mon acquisition de la ferme Kent est contestée?
Мой адвокат сказал- -
Mon avocat...
- С начала? Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
Mon avocat dit que j'ai de quoi porter plainte.
Адвокат сказал, только Битси.
L'avocat a dit Bitsey, personne d'autre.
Кроме того, адвокат сказал, что расходный счёт компании заморозят. Забавно.
Et l'avocat a dit qu'ils allaient devoir bloquer les dépenses de l'entreprise.
Мой новый адвокат сказал, что так будет лучше.
C'est ce que mon nouvel avocat m'a suggéré.
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
Mon avocat dit ce que tu offres, et je ne m'en sortirai pas avec ça.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
Mon procès était censé commencer hier. Dès le départ, mon avocat m'a dit que j'allais perdre.
Все что я знаю... наш адвокат сказал "это не обезглавливание, если голова оторвалась не вся"
Je sais juste que notre avocat a déclaré qu'il n'y avait pas décapitation si la tête ne partait pas entièrement.
Адвокат сказал "да".
L'avocat dit oui.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело.
Mon avocat dit qu'il pourrait y avoir des poursuites.
И затем, адвокат сказал, да, у вас только один вопрос остался.
Et l'avocat lui dit : "Oui, il ne vous reste plus qu'une question."
Адвокат сказал, что её депортируют, если она не получит гражданство.
- Hum... - Son... Son avocat dit qu'elle va être déportée si elle n'est pas naturalisée.
Адвокат сказал, что технически, мне там быть не обязательно.
Selon l'avocat, je n'étais pas obligé.
- Что сказал адвокат?
- Que dit l'avocat?
- Что сказал адвокат? Надо подождать.
Quand elle vient, maman?
Сказал, что я твой адвокат и прекрасно знаю, что никакого микрофильма в алмазе не было. Кстати, они удивились.
Je leur ai dit que j'étais ton avocat et que je savais que le microfilm n'était pas dans le diamant qu'elle a au nombril.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
Notre avocat vient juste de me conseiller... je n'ai pas à vous parler... si je ne le souhaite pas.
Мистер Крофт сказал, что о нём лучше всего позаботится адвокат.
M. Croft m'a dit de confier mon testament à un avocat.
ј потом он пришЄл мен € навестить сказал, что адвокат всЄ сделает.
Puis il m'a rendu visite.
Я сказал, требуется адвокат.
Il me faut un avocat.
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат.
On a parlé de la télé. Puis Mark a dit... qu'il lui fallait un avocat... et on a cru qu'il plaisantait.
Её адвокат сказал, что вы были партнёрами.
- Vous étiez associés?
Действительно хороший парень. Я познакомился с ним в баре. Я сказал ему, что адвокат жены не разрешает мне с ней встречаться,... и он обещал мне помочь.
Il m'a entendu raconter mon histoire, que j'étais interdit de voir ma femme et ma fille.
Он сказал, что твой адвокат был некомпетентен.
D'après lui, ton avocat était incompétent.
- " ак что сказал тебе адвокат?
Alors, qu'a dit l'avocat?
Ричард сказал, вы хороший адвокат с железной хваткой.
Richard vous dit... très douée pour le superficiel.
Когда он вчера ушел после рассказа... он сказал что ему нужен адвокат.
Mais pourquoi? Quand on s'est quittés hier soir, il m'a dit qu'il voulait voir un avocat.
Что сказал адвокат?
Alors, tu as des nouvelles?
Что сказал тебе адвокат?
Que dit Carreño?
Ладно, я знаю, что сказал адвокат, но...
OK. D'accord. Je sais que ton avocat a dit, mais...
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
Mon avocat me dit que c'est 50-50...
- А адвокат тебе не сказал?
- L'avocat ne t'a pas dit?
Что сказал адвокат?
Il a dit quoi ton avocat?
Прошу тебя, хватит. К тому же твой адвокат мне сказал, что нас должны как можно чаще видеть вместе, чтобы все поверили, что мы пара.
- Ton avocat m'a dit qu'il faut que je m'affiche avec lui le plus possible.
- Так сказал адвокат.
- Je répète ce qu'a dit l'avocat.
Что сказал твой адвокат?
Qu'a dit votre avocat?
Я уже сказал, мне не нужен адвокат.
J'ai déjà dit que je ne voulais pas d'avocat.
- Что сказал твой адвокат?
Qu'a dit ton avocat?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72