Удивительная вещь перевод на французский
49 параллельный перевод
- Случилась удивительная вещь.
- Une chose merveilleuse s'est produite.
Это справедливо! Трубы - удивительная вещь.
Tu as raison, une cheminée, c'est merveilleux.
Удивительная вещь.
C'est extraordinaire.
Дамы и Господа! Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
Messieurs les jurés, mesdames et messieurs... une chose extraordinaire m'est arrivée en venant ici.
Это удивительная вещь.
Allez, les enfants.
Произошла удивительная вещь.
J'ai une grande nouvelle.
Я так же не могу поверить, что у нас есть бокс. Это действительно удивительная вещь.
Je ne saisis pas la boxe non plus.
Со мной случилась удивительная вещь в этом уикэнд.
Il m'est arrivé une chose étrange.
Наиболее удивительная вещь.
C'est hallucinant.
Я понимаю, как это непривычно звучит для некоторых людей. Но я считаю, что самая удивительная вещь, которую ты можешь сделать в своей жизни это забота о детях.
Je sais que ça peut paraître étrange à certains, mais rien ne donne plus de joie dans la vie que s'occuper d'un enfant.
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь
Quoi qu'il en soit, 4 mois plus tard j'ai commencé mon petit hobby et la plus merveilleuse des choses s'est produite.
Вальс - удивительная вещь, мисс Хотчкисс.
La valse est une bien belle chose, Miss Hotchkiss.
Это не единственная удивительная вещь.
C'est pas le seul miracle.
Это не единственная удивительная вещь. Это пришло в службу 911 два часа назад.
Paul, quand tout sera fini, je devrai faire une recommandation.
Случилась удивительная вещь. Слушаете?
Un truc super bizarre vient de se passer.
Это самая удивительная вещь, которую я когда-либо видела.
C'est la chose la plus incroyable que j'aie jamais vue. - C'est toi?
Организм удивительная вещь.
Le corps est une chose merveilleuse.
О мой бог, самая удивительная вещь случилась прошлой ночью, вы бы мне не поверили, но мне все равно.
La chose la plus incroyable s'est produite, cette nuit. Vous n'y croirez pas, mais peu importe.
Вы знаете, это удивительная вещь.
Vous savez, c'est une chose très importante.
Со мной произошла сегодня удивительная вещь.
Il m'est arrivé un truc dingue aujourd'hui.
Знаешь, удивительная вещь.
C'était vraiment bizarre, tu sais.
Этот кодекс просто удивительная вещь.
Ce truc est fascinant.
Это всего навсего самая удивительная вещь в мире.
Ce n'est que la chose la plus incroyable au monde.
Удивительная вещь, отец!
C'est une merveilleuse partition, papa.
Тело Повелителя Времени - удивительная вещь. Даже мертвое.
Le corps d'un Seigneur du Temps est un miracle, même mort.
- Это удивительная вещь.
- C'est formidable.
После того как мой второй муж выстрелил меня во второй раз, я поняла, что любовь - это самая удивительная вещь в мире.
Quand mon 2e mari m'a tiré dessus pour la 2e fois, j'ai compris que l'amour est ce qui compte le plus au monde.
Удивительная вещь.
Voilà une chose curieuse.
Он реконструировал Чипп энд Дейла, удивительная вещь.
Il relookait la maison d'un Chippendale, c'était génial
Удивительная вещь случилась со мной после воплей на него, все напряжение оставило мое тело.
Le truc génial est qu'après avoir crié, tout le stress me quitta.
Удивительная вещь случилась.
Une chose incroyable est arrivée.
короткая удивительная вещь, что лишний раз показывает, как скучно нам всю оставшуюся жизнь.
une courte chose génial que vous montre juste comment ennuyer le reste de ta vie
Любовь - удивительная вещь.
L'amour est une chose curieuse
Удивительная вещь экспертиза, мы можем отследить этот лом по царапинам, прямо как найти пистолет по пуле.
Grâce aux analyses, on peut retrouver ce pied-de-biche grâce aux éraflures. Un peu comme une balle qui correspond à une arme.
вот что дают дети, даже если они не твои они смотрят в твои глаза и сразу же начинают любить тебя это самая удивительная вещь на свете
C'est ce que donnent les enfants.. même ceux des autres. Ils te regardent dans les yeux et t'aiment immédiatement. C'est la plus incroyable des choses.
Это удивительная вещь для кого-то твоего возраста, Би.
C'est incroyable pour quelqu'un de ton âge, B. Ne le prends pas à la légère.
Это еще одна удивительная вещь.
C'est une autre chose impressionnante.
Это такая удивительная вещь.
CÕest une r alit terrifiante.
Это поистине удивительная вещь.
C'est un item vraiment formidable.
Удивительная вещь.
C'est une chose extraordinaire.
Это та удивительная вещь, которую ты хотела мне показать?
Était-ce la chose incroyable que tu voulais me montrer?
Электричество — удивительная вещь.
L'électricité est une chose étonnante.
Одна удивительная вещь...
Une chose étonnante est...
Человеческая избирательность, удивительная вещь.
L'ingéniosité humaine, chose étonnante.
Идеал прошлого - удивительная вещь.
La perfection du passé est une chose merveilleuse.
Вот самая удивительная вещь в этом для меня.
Voilà ce qu'il y a de plus extraordinaire.
Волшебство - удивительная вещь.
La magie est une chose merveilleuse.
Знаешь, отпуск - это удивительная вещь.
- Je me sens comme un autre homme.
То, что Джулиет выкинула нас лучшая вещь, которая когда либо случалась. потому что у Брента есть удивительная идея.
Que Juliette nous lâche est le mieux qui soit arrivé, car Brent a une super idée.
вещь 191
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительный человек 20
удивительное 19
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительный человек 20
удивительное 19