Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уезжаем

Уезжаем перевод на французский

958 параллельный перевод
Мы всех выпроводили, Джерри, и теперь уезжаем.
On les a tous fait sortir, Jerry, et on s'en va.
Но я ведь уже сказал, что мы уезжаем.
Je t'ai dit qu'on partait.
Мы уезжаем вечером.
Nous partons ce soir.
Сразу же после свадьбы мы уезжаем...
Soyez tranquille.
- Мы уезжаем.
Où allez-vous? - On s'en va.
- Мы уезжаем в 4 часа,.. ... к утру будем в Олбани.
On part aujourd'hui à 16h, en train-couchettes.
Мы уезжаем ближайшим поездом.
On prendra le prochain train.
- Мы не уезжаем. - Мы не уезжаем.
Nous ne partons plus.
Уезжаем? - Значит, я должен закрыть всю мебель снова?
Je dois tout recouvrir de nouveau?
Я пришла попрощаться. Мы уезжаем.
Je suis venue vous dire au revoir.
Сегодня уезжаем, только закончим фотографировать.
Nous partirons quand tout sera photographié.
Мы с тобой уезжаем?
Vous et moi?
Давай, уезжаем.
Allons-y.
Ты получаешь его, а мы уезжаем, для немцев последнее будет лишь мелким неудовольствием.
Vous le coffrez et nous partons. Les Allemands se feront une raison.
Вернул? Да плевать мне на прииск! Мы уезжаем!
- Aucune importance, on disparaît.
Уезжаем навсегда, все трое.
On part... tous les 3.
Худышка, собирай вещи. Уезжаем, как только вытащим Эдди.
Slim, on s'en va dès qu'Eddie est là.
Я дам тебе одну на лодке. Мы уезжаем, Эдди.
On s'en va.
- Что? Мы уезжаем. Спасибо за всё.
Merci pour tout.
Сегодня вечером мы уезжаем в Брюссель.
Et on part ce soir pour Bruxelles.
Мы уезжаем вместе этим вечером.
Nous partons ensemble ce soir.
Мы уезжаем?
Mettez votre manteau.
И вот я женюсь на своей девушке, и мы уезжаем вдвоем на Индейское озеро.
Je me suis marié. On est allés en lune de miel sur le lac indien.
Мы уезжаем сейчас.
Le roi du pinard du Midi!
- Когда мы уезжаем?
Quand?
Мы уезжаем в Гавр и там поженимся.
On se marie au Havre demain matin.
Рой сказал, что это хорошо, что мы с мамой уезжаем.
Roy dit que tu mériterais que maman et moi, on s'en aille
Она сказала, что мы уезжаем в Балтимор к бабушке.
Qu'on ira à Baltimore habiter avec grand-mère
А она ответила, что мы уезжаем потому что...
Et elle a dit qu'on s'en allait à cause...
- Мы уезжаем через полчаса, я ты ещё не собрался.
- Nous partons dans une demi-heure, et vous n'êtes pas encore tout emballé.
Мне даже жаль, что мы сегодня уезжаем.
- Je regrette de partir. - C'est aussi bien...
Нет, немедленно уезжаем отсюда.
Nous allons ficher le camp!
Мы уезжаем.
J'en ai assez.
Мы уезжаем.
On s'en va.
Он продал дом и завтра мы уезжаем.
Il vend la maison et on part demain.
Наш брак, мы уезжаем.
Après le mariage, nous quitterons l'hôtel, nous partirons.
Мы с Кристофом уезжаем.
Christophe et moi, nous partons.
Мне сказали, вы решили перебраться в Бенарес. Да, уезжаем завтра на рассвете.
Chakravarti me dit que vous déménagez à Benares.
Мы уезжаем.
En voiture! On part!
Уезжаем отсюда.
Taillons-nous.
Уезжаем! Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Qu'on attelle immédiatement.
Десять минут! Уезжаем через десять минут!
Tu as raison, ma chérie.
Уезжаем в Гонолулу на следующей неделе.
Nous partons pour Honolulu la semaine prochaine.
Хотел покончить с собой, когда узнал, что мы уезжаем.
Il a voulu se tuer, à notre départ.
Уезжаем?
Nous partirons après la cérémonie.
Когда мы уезжаем?
Quand partons-nous?
Мы сейчас же уезжаем в охотничий домик.
Nous allons à la maison de campagne?
Мы уезжаем.
Nous partons.
- Мы уезжаем сегодня... как только найду Эдди.
Dès que j'aurai trouvé Eddie.
- Мы уезжаем в противоположных направлениях.
Tu la prends.
Мы же уезжаем, помнишь?
Tu te souviens qu'on part?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]