Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уничтожено

Уничтожено перевод на французский

265 параллельный перевод
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Ils étaient trop bien préservés, tandis que le corps était soigneusement détruit.
- Собрание уничтожено.
- Ils ont fait échouer la réunion.
- Собрание уничтожено?
Echouer? Qui ça?
То что не может быть понятым, должно быть уничтожено. Таков ваш подход?
Vous préférez emprisonner ce que vous ne comprenez pas?
Было уничтожено две трети евреев Европы.
Les deux tiers des Juifs européens ont ainsi été... exterminés.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено.
J'aurais pu obtenir pour lui la même sentence que pour les 2 autres, â savoir le bannissement et la radiation du nom de sa famille.
Я не отрицаю, что идет какой-то странный еволюционный процесс, но человечество не будет уничтожено.
J'admets qu'un étrange processus évolutionniste est en cours. Mais l'humanité ne sera pas détruite.
Что бы ни встало на пути, оно будет уничтожено.
Si quoi que ce soit essaie de nous arrêter, nous le détruirons.
От ван Гелдера. Он сообщил, что процедурная разобрана, а оборудование уничтожено.
Van Gelder voulait vous informer que la salle a été démantelée.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Si vous faites le moindre geste hostile, votre vaisseau sera détruit immédiatement.
Оно должно быть уничтожено.
Il faut la détruire.
Зло должно быть уничтожено.
Le mal doit être détruit.
Вам пришёл конец! Всё человечество скоро будет уничтожено.
L'humanité est au bord de la destruction.
Более 47 немецких самолетов было уничтожено. При этом наших потеряно лишь 15. 6 пилотов было спасено.
Plus de 47 avions allemands on été détruits et seulement 15 de notre flotte ont été détruits et six de ces pilotes ont pu être rescapés.
На 8 часов вечера было уничтожено 165 немецких самолетов,..... в предпринятой сегодня врагом широкой атаке на Лондон и юго-восток.
Jusqu'à 20 : 00 ce soir, 165 appareils aériens allemands ont été détruits durant les attaques de l'ennemi sur Londres et le sud-est.
Ќефтехранилище уничтожено.
Le complexe pétrolier a été détruit.
¬ есь город, все население уничтожено.
Toute la ville, toute la population ont disparu.
Мирна должна была встретиться со своей сестрой чтобы быть уничтоженой.
Myrna a appelé sa sœur d'ici. Elle devait donc mourir.
К несчастью, ваш водолазный костюм был найден лишь за несколько минут до того, как было уничтожено поле.
Nous avons trouvé votre combinaison juste avant que le champ ne soit détruit.
Хочу видеть, как это прогнившее аббатство будет уничтожено. Уверена - так будет.
Quitte à débarrasser ce couvent de sa pourriture, j'irai jusqu'au bout.
Крепостное рабство должно быть решительно уничтожено ".
Le servage est à abolir résolument.
Как было уничтожено всё, чего коснулись ты и телевидение.
Tout ce que toi et l'institution de la télévision touchez est détruit.
Я думаю, все было уничтожено.
Je crois que tout a été détruit.
Или, в третьих, досье на человека было уничтожено.
Et tertio, le dossier de ce type a été détruit.
Поразительно, как много планет и цивилизаций могло быть уничтожено.
Je me demande combien de planètes et de civilisations... ont pu disparaître ainsi.
За последние два столетия унизительное рабство, сопровождавшее нас тысячи лет, полностью уничтожено всколыхнувшей всю планету революцией.
Au cours des 2 derniers siècles, l'esclavage... qui a perduré pendant des milliers d'années... a pratiquement disparu... provoquant une révolution à l'échelle mondiale.
Когда я сойду, этот корабль и всё, что находится на его борту... будет автоматически уничтожено.
A mon débarquement, ce vaisseau, ainsi que son équipage de bord, seront automatiquement détruits.
Тысячи умирали ежедневно, деревня за деревней, все было уничтожено.
PUIS ENVAHIT L'ANGLETERRE A L'ARRIERE D'UN TRAIN. ON MOURAIT PAR MILLIERS.
"Прошлое уничтожено, уничтожение забыто."
"Le passé est effacé, l'effacement oublié."
Куато мёртв, сопротивление почти уничтожено и ключом к этому был ты.
Kuato est mort, la résistance anéantie. Et vous êtes une des clés de toute l'opération.
Электронным путем, а твое сознание будет полностью уничтожено. Мне очень жаль.
Ils vont supprimer votre cerveau électroniquement.
Монахиня : Твое сознание будет полностью уничтожено. Человек :
Votre cerveau sera supprimé.
Создание должно быть уничтожено до того, как уничтожит нас.
Eliminons la créature avant qu'elle ne nous détruise.
- Все уничтожено.
- Tout est détruit.
Это судно позже было уничтожено энергетической лентой.
Lequel a été ensuite détruit par une sorte de ruban d'énergie.
Любое судно, которое достигнет ленты будет уничтожено или разрушено.
Tous ceux qui l'ont approché ont été détruits ou gravement endommagés.
Если Вавилон 5 станет конфликтной зоной, все, ради чего мы здесь работали, будет уничтожено.
Si Babylon 5 devient zone de guerre, tout notre travail aura été en vain.
"Наше селение было почти уничтожено, и теперь они забирали и нашу гору... "... и нашу уэльскую сущность ".
Notre village avait été ruiné et voilà qu'ils prenaient notre montagne et notre identité de Gallois.
Через несколько минут оно будет уничтожено.
Dans quelques minutes, elle sera détruite.
Это сооружение не будет уничтожено.
Cette installation ne pourra plus être détruite.
Это оружие должно было быть уничтожено штатом Нью-Йорк.
Des armes qui devaient être détruites par l'état de New York.
Все уничтожено?
On l'a détruite?
30 % коры планеты уничтожено при первом залпе.
30 % du manteau détruit dès la première salve.
Её прошлое уничтожено.
Elle n'a plus de passé.
При нападении, было уничтожено 2 Минбарских корабля и убит их лидер, Дукхат и началась война Минбарцев с Землёй.
Ca a détruit deux vaisseaux Mimbaris et tué leur chef, Dukhat. Ainsi commença la guerre Terre-Minbari.
По крайней мере 30 % наших "Звёздный Фурий" уничтожено или повреждено.
Le tiers de nos Starfury sont détruits ou hors service.
На каждый их корабль два наших было уничтожено.
Pour chacun des leurs détruit on a perdu 2 vaisseaux.
Уничтожено при взрыве.
Détruit dans l'explosion.
когда будет уничтожено основное тело Ангела.
Elle disparaît quand le corps se referme.
Большинство записей было уничтожено во время Великого Сожжения, сэр и у нас есть только устные предания.
Les dossiers ont été détruits dans l'incendie... et nous n'avons que des paroles pour continuer.
Оружие уничтожено.
Négatif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]