Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уничтожили

Уничтожили перевод на французский

876 параллельный перевод
Из-за хорошенького личика Вы уничтожили все, над чем работали.
A cause d'un joli visage, tu as détruit toute ton œuvre.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии.
C'est pour rappeler aux gens la tragédie qui s'est produite ici, qu'ils n'oublient pas qu'un paisible village d'lndiens a été effacé de la carte par les Conquistadors au XVlle siècle.
Может быть, я так же виноват, как ты. Но между вами двумя мы уничтожили что-то красивое.
Nous venons de détruire un beau et noble sentiment.
Я не позволю, чтобы её уничтожили.
Je ne peux pas la laisser se faire anéantir.
Они его уничтожили.
Ils l'ont mis dans un sale état.
Они ее уничтожили.
Ils ont dû le détruire.
Да! Я хочу, чтобы они нашли бриллианты, а затем уничтожили их.
Oui, pour trouver les diamants et ensuite les détruire!
Признаюсь, нам придется забрать у вас, несмотря на ваши возражения, некоторые боевые средства, например, большие ракетные установки, с помощью которых вы уничтожили нескольких наших представителей.
Si vous vous opposez à nos visites, nous en conclurons que vous êtes belliqueux.
Мы же уничтожили его, ведь так?
Nous l'avons tué, n'est-ce pas?
И мы уничтожили их!
Nous les avons supprimés!
Симпатичный мужчина. Таким я его не видел. Когда мы познакомились, они его уже почти уничтожили.
Le dos brisé... le visage en lambeaux... les lèvres déchirées...
Поэтому давайте уничтожим этих злых духов, пока они не уничтожили нас!
Anéantissons ces esprits malins avant qu'ils ne nous anéantissent!
Вы уничтожили наш видеоскоп и один из наших подъёмников.
Vous avez détruit notre vidéoscope et l'un de nos ascenseurs.
И вы не уничтожили еще ни одну Неваляшку.
Et vous n'avez encore détruit aucun Chumbley.
Вы уничтожили целую планету, спасая собственную шкуру.
Vous avez détruit toute la planète pour sauver votre peau.
Если.... Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
Si... si nous n'avions pas rencontré de résistance, nous aurions dû frapper le centre de la toile, et détruire l'Animus.
Дравины сбежали и уничтожили Неваляшку рядом со своим кораблём!
Les Drahvins se sont échappées et ont détruit le Chumbley hors de leur vaisseau!
Но ни одну не уничтожили.
Mais nous n'en avons pas détruit un seul. MAAGA :
- Уверены? Вы уверены, что не сыграли эту роль перед зрителями, которых вы уничтожили, не проявив ни капли милосердия?
Etes-vous sûr de ne pas avoir joué ce rôle pour un public que vous avez tué sans pitié?
Тем не менее, вы уничтожили мой курятник.
- Très bien. Cela dit, vous avez détruit mon poulailler!
А если они скажут, что уничтожили нас?
- Et s'ils déclarent nous avoir détruits?
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Nous avons détruit votre balise dans un effort d'auto préservation.
Вы... уничтожили меня.
Vous m'avez... détruit.
Нет, вы уничтожили себя сами.
Non, vous vous êtes détruit vous-même.
Полагаю, вы этим уничтожили камеру дезинтеграции номер 12.
C'est avec ceci que vous avez détruit la chambre de désintégration 12.
Мы уничтожили захватчиков, и я уничтожу тебя!
Nous avons détruit les envahisseurs, tout comme je vais te détruire.
И должна сделать все возможное, чтобы тебя уничтожили, выгнали со службы с позором.
J'ai pour ordre de faire de toi un exemple. Exclu de Starfleet avec déshonneur.
Разумеется, я в курсе, что именно вы уничтожили наши припасы вчера ночью.
Je sais, bien sûr, que vous avez fait sauter notre dépôt hier soir.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Les mineurs ont dû détruire des milliers d'oeufs en entrant dans le couvoir.
Вы уничтожили человеческую жизнь.
Vous avez détruit une vie humaine.
На этой планете была колония Федерации. Ее уничтожили.
- Une colonie qui vivait ici a été détruite.
Наши ракеты уничтожили врага.
Nos missiles ont complètement détruit l'ennemi.
Эту страну уничтожили дорогой ценой.
Il fallait le détruire.
Им что-то нужно, иначе они бы уже нас уничтожили.
Ils veulent quelque chose, ou ils nous auraient déjà détruits.
Капитан, мы уничтожили толианскую сеть.
Nous avons détruit la toile des Tholiens!
На данный момент, мы уничтожили почти 300 самолетов.
A ce jour, presque 300 avions ont été abattus.
Они полностью уничтожили друг друга.
Ils se sont tous entretués.
Радости любви сделали ее человеком, а страдания ее уничтожили.
Rendue humaine par les joies de l'amour et détruite par l'agonie de l'amour.
Вы уничтожили последнюю нестабильную планету в этой системе.
Vous avez détruit la dernière planète instable de ce système.
Мы уничтожили сами себя.
- Ce n'est pas Zed qui nous a détruits.
Я не мог допустить того, чтобы вы уничтожили пленки.
Je ne pouvais risquer que vous les détruisiez.
Наши враги французы уничтожили почти всех наших отважных гонщиков.
Les Français, nos ennemis, ont tué presque tous nos courageux pilotes.
Его уничтожили.
Détruite.
Кровопийцы. Вы уничтожили меня.
Par votre faute, tout Londres rit à mes dépens!
Вы уничтожили мой корабль, капитан.
Vous allez comparaître devant un tribunal.
Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
Ils ont détruit nos phaseurs. Nous étions complètement impuissants.
Вы уничтожили беспомощных людей.
Vous avez massacré des humains.
Мы не можем позволить, чтобы их уничтожили.
On ne peut pas les laisser se faire exterminer.
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
PILOTE : Vous avez détruit trois circuits nerveux.
Мы чуть себя не уничтожили.
Nous en avons conclu qu'il fallait appliquer une règle à tous nos voyages :
Вы уничтожили меня!
Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]