Федералов перевод на французский
338 параллельный перевод
Когда мы доберемся до Лас Вегаса, мы пришлем за тобой федералов.
Une fois à Las Vegas, on vous enverra le F.B.I.
гонца с выкупом, или нападение федералов.
un messager avec une rançon : ou une attaque des federales.
Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов.
La région d'ici au Rio Grande est patrouillée par les Fédéraux.
Ты получил разрешение? Да. И еще двух федералов,
- T'as les mandats?
Эти деньги теперь под защитой федералов.
J'ai bien peur de saisir cette pièce à conviction...
Кто-то раскрыл ему глаза и он наслал на меня федералов.
Mais quelqu'un a cafté et il m'a collé les flics aux fesses.
Держите их под наблюдением до прибытия федералов.
Surveillez-les jusqu'à ce que les fédéraux arrivent.
А так - ждите федералов.
Sinon, attendez les fédéraux.
Будем ждать федералов.
Attendez les fédéraux
Я не могу его контролировать. Он замкнут на федералов.
J'ai aucun contrôle, il dépend de Washington.
Чертова толпа федералов.
Un million de fédéraux partout.
Два месяца она провела В окружении федералов, Затем ее депортировали в Россию.
Après deux mois au secret, elle craignait d'être renvoyée en Russie.
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби! И вот - победа!
Cet avantage nous permettra de renverser les lignes des confédérés préparant ainsi le terrain pour la puissante charge de Pickett et VICTOIRE!
Он специалист из федералов.
Un spécialiste, il est du FBI.
Я просто один из федералов, который попытался взять её но тут же она скрывается за углом.
Avec les autres fédéraux, on essaie de la coincer, mais elle va vers l'angle.
Ну ты даешь, Анита притащила федералов.
Franchement, Anita, amener le FBI chez moi.
Или, может позвонить в налоговую, и попробовать устроить для тебя маленький отпуск у федералов!
Ou alors j'appelle le fisc et on t'offrira des vacances aux frais de l'État .
Потребовалось 75 федералов, чтобы остановить его.
Il a fallu 75 flics pour en venir à bout.
Иногда мы перевозим рецидивистов для федералов.
On convoie des criminels violents.
Иерихо - хорошее место по пути в Мексику... когда убегаешь от федералов.
Jericho est une bonne escale... quand on roule vers le Mexique... avec la police fédérale collée au derrière.
Ты стал работать на федералов.
Tu aides les fédéraux.
В офисе федералов, выбивал себе сделку!
Il était dans les bureaux du FBI en train d'arranger un coup.
У меня мало людей и нет серьезных оснований, которые обычно есть у вас, федералов.
je n'ai ni les ressources ni la cause probable que vous, les fédéraux, avez.
С их помощью я смогу упреждать все шаги федералов.
Avec ça, j'aurais toujours l'avantage.
Когда я отправил твоему отцу часы... Я понятия не имел что Гейтс получит всю информацию от федералов.
Quand j'ai envoyé la montre, j'ignorais ce que Gates trafiquait.
Небольшая батарея местных федералов Альянса располагается здесь.
Une poignée de soldats fédéraux détachés ici.
Ты вызвал федералов
T'as appelé les flics.
Что обычно и случается, когда ты вызываешь федералов
C'est ce qui arrive quand t'appelles les flics.
Не федералов.
Pas de flics.
Сэр, может есть что-то, чего мы не знаем, например, почему целый отряд федералов едет в поезде?
Chef, vous êtes sûr qu'on a toutes les cartes? Genre pourquoi y a une troupe Alliée dans ce train?
Только теперь мы это сделаем под носом у 20 тренированных федералов Альянса
Sauf qu'on pique les caisses sous le nez de 20 flics Alliés.
Хорошо, а разве я не видел целый полк отличных, молодых федералов Альянса на поезде?
Mais, il y avait pourtant un régiment entier... de jeune soldats Alliés sur ce train, non?
- Федералов не было. ... Пока я не начал петь.
- Il n'y avait pas de flics... jusqu'à ce que je mette à chanter.
Я помню, как уговаривал федералов не говорить отцу. Или платил им, чтобы они не сказали отцу.
Seulement que j'ai supplié les flics de ne pas appeler mon père... ou alors je leur ai graissé la patte.
Ты дашь ей умереть, тебе не ускользнуть от федералов.
Vous la laissez mourir, vous n'arriverez même pas chez les flics.
Только теперь мы это сделаем под носом у 20 тренированных федералов Альянс
Sauf qu'on pique les caisses sous le nez de 20 flics Alliés.
Как насчет федералов?
Et le F.B.I.?
Думаешь, помощник подпустит федералов к этому бардаку?
L'adjoint vous laisserait y mêler le F.B.I.?
Нам как-то нужно выйти на федералов.
Va falloir contacter le F.B.I.
Похоже, в руках федералов.
Probablement entre les mains du Gouvernement Fédéral.
Так ты ничего не знаешь про федералов, взявших штурмом мой самолет?
Et tu sais pas que les flics ont cerné mon jet?
Наверное, это часть гениального способа надуть федералов.
C'est sûrement un nouveau plan pour échapper aux flics.
Были бы у тебя мозги, ты бы вызвал федералов, как только меня увидел.
Si tu réfléchissais, tu aurais appelé les feds dès que tu m'as vue.
- Не зовите федералов.
- N'appelle pas le FBI.
Знаешь, я такие надежды возлагал на ебаных федералов.
Dire que je vous faisais confiance, enculés de fédéraux!
Она пытается снять федералов со своей задницы.
Pour que le FBI la laisse tranquille.
Мой отец, возможно, сделал так, чтобы его собственные люди явились, изображая федералов.
Mon père a pu envoyer de faux agents.
- Похоже, у федералов беглец.
On y va. On dirait que les fédéraux on un fugitif.
У вас, федералов, наверняка много улучшений с тех пор, как прилетал тот корабль.
Vous les Feds, vous avez dû progresser depuis l'autre vaisseau. Vous avez sans doute toutes sortes de flingues sophistiqués là-haut.
К черту федералов.
On les emmerde.
Я вывезла все вещи, чтобы спрятать от федералов.
J'ai déménagé tous nos objets, pour les protéger des fédéraux.