Франкфурта перевод на французский
41 параллельный перевод
Только то, что дед Ла Шене был Розенталь из Франкфурта.
La mère de La Chesnaye avait un père s'appelant Rosenthal et qui arrivait de Francfort!
Скорее, в том, что осталось от Франкфурта.
Ou plutôt ce qu'íl reste de Francfort.
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил : " швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
"Le tribunal de 1e instance de Francfort ordonne la stérilisation de la couturière Anni Münch."
Пассажиры прибывшие из Франкфурта рейсом АФ-741, выход в город через дверь N 45.
- * Arrivée en provenance de Francfort... *... vol AF 741, porte 45.
Видал людей из Берлина, видал из Франкфурта!
Chez quelqu'un de Berlin, des gens de Francfort.
Скажите просто, откуда вы. Из Франкфурта-на-Майне, мой Фю...
- De Francfort-sur-le-Main mein Füh...
- А дед твой откуда? - Из Франкфурта.
- D'où vient votre grand-père?
Да, Франкфурта.
- Oui. Francfort.
Среди вещей, с которыми он вернулся из Франкфурта.
Un chant de Noël Parmi ce qu'il a ramené de Francfort.
Мы изучили документ, который Лоуб привез из Франкфурта. И чего?
- Après analyse du document ramené de Francfort par Loeb, nous avons compris que chaque ligne correspond à une affaire du FBI.
Я говорю не с Вами, лейтенант из Мюнхена. И не с Вами, лейтенант из Франкфурта.
Je ne vous parle pas, lieutenant Saltzberg, ni à vous, lieutenant-colonel Frankfurt.
Если я в ней не ошибаюсь, ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ ФРАНКФУРТА она поспешит во Франкфурт для перехвата матриц.
Elle est brillante, elle doit déjà chercher les planches à Francfort.
Двое мужчин были застрелены в офисе Уинна Даффи, из Франкфурта, штат Кентукки.
Deux hommes tués par balles dans un bureau loué par Wyn Duffy de Frankfort, Kentucky, du Point Sud.
У меня тут покупатели от Франкфурта до Дубая выстроились, так что или вы перечисляете деньги до вечера, или мы расторгаем контракт.
J'ai des acheteurs depuis Francfort jusqu'à Dubaï, alors soit vous nous virez l'argent avant la fin de la journée ou je m'en débarasse.
Сбежали из Франкфурта только с тем, что было на них надето.
Ils ont fui Francfort sans arme ni bagage.
В пять здесь будет человек из Франкфурта.
Un type de Frankfort va être là dans cinq minutes.
Или просто марионетка, работающая на парней из Франкфурта.
Peut-être que tu es seulement une marionnette travaillant pour les Frankfort.
С одноразового телефона, предоплаченного наличными с терминала в аэропорту Франкфурта.
Téléphone jetable, payé en liquide à un distributeur de l'aéroport de Francfort.
- Мне надо добраться до Франкфурта.
- J'ai besoin d'aller à Frankfort.
Проедешь Лор-на-Майне и Бланкенбах, а когда доберёшься до Франкфурта оставь машину на въезде в старый город.
Ça va t'amener à Lohr et Blankenbach, et quand tu seras dans la ville, laisse la voiture à Altsadt.
Когда буду в офисе воспользуюсь служебным положением, подключусь к системе видеонаблюдения Франкфурта.
Quand je serai au bureau, je vais demander les images de vidéo surveillance de Frankfort.
Мне нужен доступ в реальном времени на все камеры системы видеонаблюдения Франкфурта.
J'ai besoin d'une analyse en temps réel des caméras allemandes.
Мы направляемся в центр Франкфурта.
Nous allons à Francfort, centre-ville.
Гари Проберт, наш агент, был найден мёртвым в центре Франкфурта.
Gary Probert, notre agent d'exfiltration, a été retrouvé mort au centre de Francfort.
- Рейс 443 до Франкфурта сообщил о скачке давления.
- Le vol 443 vers Francfort a reporté une dépressurisation.
Нам, э... Нам надо два места на рейс до Франкфурта.
Nous voudrions deux billets sur le vol de Francfort.
Прокуратура Франкфурта
Parquet de Francfort
Прокуратуру Франкфурта.
Je suis du parquet de Francfort.
Йоханн Радманн, прокуратура Франкфурта.
J. Radmann, parquet de Francfort.
Я слышала, как его мать говорила моей хозяйке. Он вылетает из Франкфурта сегодня.
J'ai entendu sa mère dire à ma chef qu'il reprend l'avion ici ce soir.
За прокуратуру Франкфурта!
Au parquet de Francfort!
- Они оба были с рейса Луфтганза, из Франкфурта через Торонто.
Ils sont arrivés tous les deux sur un vol Lufthansa de Francfort via Toronto.
Пришли данные баллистиков из Франкфурта.
Les rapports balistiques sont de retour de Francfort comme vous l'avez demandé.
У тебя произношение, как у недоумка из Франкфурта.
Tu parles comme un Frankfurter stupide.
Заканчивается посадка на рейс 723 компании "Люфтганза" до Франкфурта.
Dernier appel pour l'embarquent à bord du Lufthansa 723 pour Francfort.
Это свежие записи наблюдения из аэропорта Франкфурта, если что, это в Германии.
Ces photos proviennent d'une caméra de sécurité. Elles ont été prises à l'aéroport de Frankfort. C'est en Allemagne.
Интерпол задержал в аэропорту Франкфурта пару американских подростков, направляющихся на сирийский фронт.
Interpol a intercepté deux enfants américains à l'aéroport de Francfort qui se rendaient en Syrie.
6 часов до Франкфурта.
Six heures jusqu'à Francfort.
Когда твой рейс из Франкфурта?
Et à quelle heure est ton vol de Francfort?
Они из Франкфурта.
Ceux-là proviennent de Francfort.
Почему я утверждаю воздушную перевозку из Франкфурта?
Pourquoi j'approuve un vol depuis Francfort?