Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Франции

Франции перевод на французский

2,054 параллельный перевод
- Как вам понравился юг Франции?
- Avez-vous aimé le sud de la France?
Расскажи мне о Франции.
Parle moi de la France.
Такие же выгоревшие круги были во Франции и Египте, где возводили похожие системы.
Des brûlures similaires ont été vues en France et en Égypte. Là où sont les autres systèmes de dégradation.
- Теперь же это модель используется в странах вроде Турции и Франции.
- Vous êtes prêts? - La Turquie et la France le font.
Это тайное сообщество во Франции.
Il y a une société secrète en France
Лучше сверни на городские улицы в сторону Франции.
prendre des rues en surface en France.
И вот, наконец, если бы этого было бы недостаточно- - а должно было быть- - это мадам Кюри убивает саму себя открытием радия, кто, несмотря на то, что была гражданкой Франции, была рождена в Польше!
et enfin, si ce n'était pas une preuve suffisante, ce qui devrait l'être, c'est Madame Curie en se tuant par la découverte du radium, qui, bien quet naturalisée française, était polonaise de naissance!
Президент Франции.
Le Président de la France.
Кроме Франции, они получают сценарии целиком.
Sauf en France, ils ont tout fait.
Это из Виши... лучшая вода во Франции.
C'est de la Vichy.. La meilleure eau de France.
МОЖЭШЬ даже ЗВТОМЭХЗНИКОМ СТЗТЬ, Я не возражаю, но тогда уж - лучшим во Франции.
Si tu voulais être garagiste, je ne serais pas contre, mais à condition d'être le meilleur garagiste de France.
Мы граждане Франции, знаю!
On est intégrés, tout ce que tu veux!
Во Франции на стадионе Шарлети прошли эстафетные соревнования.
En France, les championnats de relais retenaient l'attention à Charlety.
Вы понимаете, что Сен-Ферреоль является зеркальным отражением Франции.
Vous l'aurez compris, Saint-Ferreol est le parfait miroir de la France.
Ставишь сюда градусник и знаешь, какая температура у Франции.
Tu y plantes un thermometre, tu as la temperature de la France.
Моделью Франции в миниатюре.
Une maquette de la France en modele reduit.
Если Сен-Ферреоль отражает настроения Франции, левые победят.
Si Saint-Ferreol represente la France, la gauche va gagner.
Они прибыли! Батальон из Франции.
Le bataillon de la Marseillaise, de France.
На улицах, соседствующих с океаном. кажется, что вы на юге Франции.
Dans ce lieu, au plus près de l'océan, on pourrait se croire dans le sud de la France.
Мать - гражданка Франции, отец служил в морской пехоте.
Mère française, père marine.
Разыскивается за ограбления в Швейцарии, Италии и Франции.
Recherché pour braquage en Suisse, Italie et France.
Тогда, возможно, нам следует снимать фильм во Франции, и вместо этого использовать биде.
Peut-être devrait-on aller faire ce film en France et utiliser un bidet à la place.
Франции.
- Oui.
СЭМ : Франции, Европы, Германии.
De France, d'Europe, d'Allemagne.
- У меня есть хороший сыр из Франции. - Хорошо.
- J'ai trouvé ce bon fromage de France.
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
Nos liberateurs et leur escorte armée ont continué l'offensive aerienne avec une autre attaque sur les installations litorales allemandes en France.
Он международный, проходит во Франции. Последние 15 лет США на нем проигрывали.
Un championnat international de breakdance, en France, où, depuis quinze ans... les États-Unis perdent.
Он еще точно в моде во Франции.
Ça a toujours la cote en France.
В 90-х было в Германии, сейчас проходит во Франции.
D'abord en Allemagne, maintenant en France.
Анис, Голливуд, но вообще из Франции.
Anis, Hollywood Jet Funk. De France.
Через три месяца девятеро будут сидеть дома на диване, а 13 во Франции выступят за Америку.
Dans 3 mois, 9 d'entre vous seront sur leur canapé et les 13 autres seront en France, au nom de l'Amérique.
Сейчас в Корее, Японии, Франции, России ребята тренируются круглосуточно -
Parce que là, en Corée, au Japon, en France, en Russie, partout, ils s'entraînent jour et nuit.
" Для Франции.
" Pour la France.
Мы позвоним тебе из Франции. Правда?
On t'appelle en arrivant en France.
Позвони мне из Франции, когда победите.
- Appelle-moi quand vous aurez gagné.
Мы во Франции.
Nous sommes en France.
А мы сейчас во Франции!
Et là, on est en France!
Из Франции выписал.
Je l'ai fait venir de France.
Разве ты не хочешь говорить по-французски во Франции?
Ne veux-tu pas aller en France?
Я передал фильм Мишелю Сейду во Франции.
J'ai donné le film à Michel Seydoux, en France.
Они сказали : " Мы здесь, во Франции, снимаем фильм. ... и нам тут, в парижском книжном, попались ваши работы
" On fait un film en France et on a vu votre travail dans une librairie de Paris.
Когда он впервые попал туда, город показался ему очень тесным, узким и непонятным. Он был слишком большим для Франции.
Quand il est arrivé, il a trouvé la ville étriquée, il était très grand pour la France.
6-е место во Франции, 4-е в Британии и 3-е в Голландии...
6ème en France, 4ème en Angleterre et 3ème en Hollande.
Моя бабушка была из Франции.
Ma grand-mère venait de France.
Чистый шелк, из Франции.
En soie, fabriquée en France.
Также Вы говорили, что прибыли сюда на пароходе из Франции.
De plus, vous avez dit que vous êtes venue par le SS France.
Сколько сейчас во Франции?
Quelle heure est-il en France?
Почему во Франции?
Pourquoi?
Ура Франции, команде "Левый берег"!
On applaudit, pour la France, le Left Bank Crew!
Я столкнулся с ним в андеграундом кинотеатре в Нью-Йорке и после этого попытался показать его во Франции... и это был невероятный успех такого фильма, который был весьма революционным.... естественно я подружился с Алехандро. Благодаря успеху фильма "Крот"... я получил миллион долларов на создание "Священной горы".
Grâce au succès d'EI Topo, j'ai eu un million de dollars pour faire La Montaña Sagrada.
Жиро был, вероятно самым талантливым художником Франции. Он мог нарисовать все, что угодно.
Il pouvait tout dessiner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]