Франция перевод на французский
533 параллельный перевод
"Франция с гордостью награждает вас, лейтенант, как своих собственных сыновей, отмечая мужество союзников".
"La France est fière de vous honorer, lieutenant," "fière de reconnaître la galanterie chez ses alliés comme chez ses fils."
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
La France a reconnu la Russie soviétique, et il doute que l'on risque une guerre à cause de moi.
-... что Франция признала Советский Союз. - К сожалению.
- La France a reconnu la Russie soviétique.
Франция подтвердит право собственности.
- La France reconnaîtra notre droit.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
La France le reconnaîtra, mais je ferai traîner l'affaire autant que possible.
Свободная Франция
La France Libre
Неокупированная Франция приветствует вас.
Bienvenue en France libre!
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Vous n'oseriez pas. Nous sommes toujours en France Libre.
Это не Германия и не Франция.
On n'est pas en Allemagne, ici.
Нет, но для нас всех Париж - это сердце, душа, Франция.
Non, mais pour les Français, Paris, c'est l'âme de la France.
- Франция, капрал Леру, парламентёр.
Caporal Leroux, parlementaire.
И вот, Кет, если Франция будет моя, а я — твой, то Франция будет твоя, а ты — моя.
Quand la France sera mienne et que je serai à vous, alors à vous sera la France et vous serez mienne.
"Англия — твоя, Ирландия — твоя, Франция — твоя и Генрих Плантагенет — твой".
L'Angleterre est à toi, l'Irlande est à toi, la France est à toi et Henry Plantagenêt est à toi.
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
Compartíment B : Lucíenne Mírbeau, née à Lyon.
Черед твоего сына и его сына. Пока существует Франция.
Puis ce sera le tour de ton fils aîné, puis de son fils et des fils de son fils, aussi longtemps que la France existera.
Интересно, во что превратится Франция, когда любители виски... Станут править тут свой бал.
Je pense à ce que deviendra la France quand les buveurs de whisky auront fini de nous convertir :
Ибо для вас Франция - уже вчерашний день.
Pour vous, la France, c'est terminé.
Испания, Франция, Албания...
Espagne, France, Albanie...
- Это жe Франция.
Ça, c'est la France.
А вот и наш город, Париж, Франция.
Voici une ville : Paris, France.
Со временем их будет больше - вся Франция. А где здесь Конфлен?
Ça représente quoi, vos punaises?
С одной стороны - "свободная" Франция, с другой - оккупированная.
D'un côté, la France dite libre, de l'autre, la France occupée.
! Какая Франция большая!
Merde, c'est grand, la France!
И да здравствует Франция!
Vive la France!
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
M. Sykes et M. Picot ont décidé ensemble qu'après la guerre... la France et l'Angleterre se partageront l'empire turc.
Тебе не придётся долго ждать, это же Франция, цивилизованная страна.
Tu n'auras pas à attendre longtemps. La France est un pays civilisé.
А, Франция, ненависть!
Ah, France, la haine!
A, Франция, чума!
Ah, France, la peste!
Франция, против этого, никто не может ничего сказать, сохранить совесть целой вселенной!
France, contre qui nul ne sait rien et qui porte la conscience de l'univers entier!
A, Франция, трусость!
Ah, france, la lâcheté!
Франция, Германия, Греция, Италия - страна Маццини и Гарибальди.
France, Allemagne, Grèce, Italie, le pays de Mazzini et de Garibaldi.
Скоро наступит день, Франция остановит это безумие и направится через Ла-Манш.
Le jour viendra où la France va arrêter cette folie et porter toute son attention outre-manche.
Франция — ваша родина.
Vite, vite, descendez.
Должна ли Франция остаться в Алжире?
la France doit-elle rester en Algérie?
О, Франция, любовь.
" La France..
Я подразумеваю, разве Франция не была вашим союзником, или чем-то в этом духе?
Vous êtes bien alliés avec la France? KIRSTY :
- Россия, Франция, Британия.
La Russie, la France et la Grande-Bretagne.
- Кем? - Россия, Франция и Британия
- Russie, France et Grande-Bretagne.
Я бы тебе не предлагал, если бы Франция не вышла из НАТО.
C'est pas comme si la France était encore à l'Otan.
Франция будет втянута в конфликт.
ça entraînerait la France dans le conflit.
Турция, Франция, Греция. - Без отдыха?
Turquie, France, Afrique...
Франция гибнет.
Ouvre les volets en grand!
Меня достала Франция.
J'en ai marre de la France.
Оно все еще гудит в небе! Франция,
Elle bourdonne et bourdonne encore dans le ciel!
A, Франция, ненависть!
Ah, france, la haine!
A, Франция, чума!
Ah, france, la peste!
Это и есть Франция.
C'est ça, la France!
смотрите, вот ваша Франция.
Et voilà..... LA BELLE FRANCE!
Да здравствует Франция!
VIVE LA FRANCE LIBRE!
Да здравствует Франция!
Vive la France!
Это Франция.
C'est français.
француз 136
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французы 168
французски 867
французская 26
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французы 168
французски 867
французская 26