Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Центральном

Центральном перевод на французский

392 параллельный перевод
Я иду. Значит завтра в три часа дня. На Центральном вокзале.
Donc, 03h00 demain, à la station Anhalter.
Мистер МакАлистер, директор "Металлоконструкций Беллинджера", встретит вас на центральном вокзале.
M. MacAllister, le directeur local de P.C.R., vous accueillera à votre arrivée.
Я провёл несколько часов в центральном архиве. И тоже обнаружил нечто, я уверен, представляющее интерес для вас.
J'ai fouillé nos fichiers, j'ai fait aussi une rencontre très intéressante.
Стив все что я о тебе узнала... ты не хотел бы быть тюленем в Центральном Парке или президентом национального банка а вот кем бы ты хотел быть?
Steve, tout ce que je sais de vous jusqu'à présent est que vous ne voulez pas être un phoque de Central Park ni P.D.G. de banque. Que voulez-vous être?
Да, мы сидели и говорили в Центральном парке он там завтракает с тюленем
Oui, on s'est assis pour discuter à Central Park. Il mange là-bas avec les phoques.
Около девяти утра в Центральном парке... мистера Мервина Фишера оглушили связали галстуком и украли бумажник со 120 долларами а так же набор из серебра для соли и перца его подарок для тети из Флешинга
Et peu après 9 h ce matin, à Central Park, un certain Mervin Fisher a été frappé à la tête, étranglé avec une cravate et dépossédé d'un portefeuille contenant 120 $ et d'un jeu de salière et de poivrière, un cadeau pour sa tante de Flushing.
Да, он детектив в центральном отделе.
- Il est policier au central.
В центральном работаете, Дойл?
- Vous êtes au central, Doyle?
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.
Il envisage des changements au central. - Quel genre?
В нашем центральном офисе находится 31 259 работников что больше, чем население городка Начез, штат Миссисипи.
Le siège compte 31 259 employés, plus que la population totale de Natchez, Mississippi.
За него в Центральном Парке свечи жгут.
On allume des cierges pour lui dans Central Park.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
Il est dans les jardins du Palais Royal. Sous les arcades.
Он работает на Центральном вокзале.
Il travaille à la gare centrale.
На центральном мониторе.
Centrage sur écran.
Роджан что-то говорил о центральном проекторе.
Rojan a dit quelque chose à propos d'un projecteur central.
В Центральном Ватави весьма развито обучение литературе.
Notre taux d'alphabétisation est de 99 % au Vatawi Central.
Черт. Тут как на центральном вокзале.
On dirait la gare Grand Central ici.
Если дело в центральном блоке, мы ее вскроем.
Si c'est le centre, faudra l'ouvrir.
Они думают, что они на центральном вокзале!
Ils se croient à la gare centrale ceux-là.
Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха. Уличный музыкант.
Le jour, je suis le cow-boy de Central Park, mais le soir, je me transforme en musicien sans oreille.
Его транслировали по мониторам на Центральном вокзале Нью-Йорка, и десятки тысяч людей, чтобы на это посмотреть, пропускали свои поезда.
Des téléviseurs ont été installés à Grand Central Station et des milliers de gens ont raté leur train pour suivre le direct.
Знаешь, каждый год один или два человека гибнут во время грозы в Центральном парке?
Tous les ans, une ou deux personnes sont foudroyées dans le parc.
Капитан, корабль - В'джер без сомнения работает в центральном мозговом комплексе.
Capitaine, le vaisseau, V'Ger, est de toute évidence dirigé par un cerveau central.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись. Но не из-за песка и воды, а из-за смога и промышленных загрязнений.
Un peu plus de 1 00 ans à Central Park ont suffi... pour que ses inscriptions s'effacent presque complètement... pas à cause du sable ou de l'eau... mais de la pollution industrielle.
Если это сканер, он не нужен в центральном отделе.
Parce que ce type est un scanneur. Ils ne veulent pas de lui à Central.
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру.
Transporté sur les épaules de 12 serviteurs... le siège qui transporte le Saint Père... est placé au balcon central... où il donne sa bénédiction au monde entier.
на день Благодарения, они оба в Центральном Парке
Et un matin, le matin de Thanksgiving, ils sont à Central Park West.
Ты собирающийся идти к судье, чтобы сказать то, что вавилонский бог собирается появится в Западном Центральном Парке... -... и начнет, разрушение города?
Tu veux qu'on dise à un juge fédéral qu'un dieu babylonien va massacrer notre ville?
¬ переписи населени € он не оформлен, в центральном компьютере Ч удален,
Le Recensement de la Population l'a inscrit en tant qu'"inactivé". L'ordinateur du Magasin du Collectif Central l'a effacé.
Слушания по вашему делу пройдут в Центральном уголовном суде.
Vous comparaîtrez devant la Cour Centrale Criminelle.
Здесь больше людей, чем на Центральном вокзале.
On entre ici comme dans un moulin!
Это будет самый крупнейший обыск на центральном побережье после... Что? После Второй мировой войны, и это всё из-за тебя.
Ça va être la plus grande fouille depuis longtemps et à cause de toi!
Он сделает в Риверсайде то, что он сделал в Центральном Парке.
II fera de Riverside ce qu'il fit de Central Park.
В Центральном Парке на 95ой улице.
Central Park, 95e rue.
Бабочка может захлопать крылышками в Пекине, а в Центральном Парке, вместо солнца польет дождь.
Un papillon bat des ailes à Pékin et il pleut à New York.
И вот однажды я увидел... эту фотографию... на центральном развороте журнала,
Alors un jour, je... regardais ce magazine... et il y avait un poster de pin-up.
6 деревянных кресел установлены точно на расстоянии метра друг от друга и модели звезды на центральном кресле установлен "хии-лок".
Six chaises sont placées en étoile à intervalles de 1 m... avec le Hee-Lok sur la chaise centrale.
Шеф, у нас неприятности в Центральном коридоре Коричневого Сектора.
Chef, il y a un début d'émeute dans le Corridor Central, Secteur Brun.
Помните, как мы катались на лодках в Центральном Парке? Так здорово было
Quand on avait loué des barques, à Central Park... { \ pos ( 192,190 ) } C'était bien!
- Да. Сегодня я тренируюсь первый раз со дня мини-марафона в Центральном парке.
Je n'étais plus venue depuis le mini-marathon à Central Park.
Всем работникам немедленно собраться в центральном дворе на церемонию награждения лучшего работника недели.
Que tous les employés se traînent jusqu'à la cour principale pour la fête obligatoire pour l'Employé de la Semaine.
Мой фазер остался на центральном пульте. Кто-нибудь может до него дотянуться?
Mon phaseur est sur la table, quelqu'un peut-il l'atteindre?
Только представьте - одним дерзким ударом Обсидиановый Орден изобличит предателя в Центральном Командовании и уничтожит все диссидентское движение.
Imaginez, en une seule prise, l'Ordre obsidien démasque un traître haut placé et neutralise tout le mouvement dissident.
Похоже, что мои связи в Центральном Командовании не так сильны, как прежде.
Il semble que mes relations avec le commandement central se soient quelque peu détériorées.
Или может я в Центральном Офисе... слежу за тобой для всех этих ученых.
Ou peut-être, je suis dans le bureau central, et je te surveille pour le compte des scientifiques.
Последний раз я видел его в центральном ядре.
Je l'ai vu dans le noyau central.
Я не думал, что в Центральном Командовании найдется кто-то настолько смелый, чтобы напасть на Доминион?
Le commandement central aurait assez d'aplomb pour se mesurer au Dominion?
Кто тут говорит о Центральном Командовании?
Qui a parlé du commandement central?
Вы в Центральном Командовании пренебрегли безопасностью наших людей и позволили миру с Бэйджором и Федерацией ослепить вас перед лицом реальной угрозы : Доминион.
Le commandement central a négligé la sécurité de notre peuple et en faisant la paix avec Bajor, il vous a caché la vraie menace :
— тав ѕервым — екретарем азначейства, јлександр √ амильтон предложил на рассмотрение онгресса законопроект о новом частном центральном банке.
Le nouveau nommé premier Secrétaire au Trésor, Alexander Hamilton a proposé un projet de loi au Congrès en faveur d'une nouvelle entreprise privée de la banque centrale.
ЅјЌ — Ўј " ем временем в ¬ ашингтоне в 1816 г., всего через год после битвы при ¬ атерлоо и инициированного – отшильдами захвата Ѕанка јнглии, американский онгресс одобрил законопроект об очередном частном центральном банке.
Juste un an après Waterloo, et Rothschild prétendue reprise de la Banque d'Angleterre, le Congrès américain a adopté un projet de loi permettant encore une autre entreprise privée de banque centrale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]