Что скажешь на это перевод на французский
245 параллельный перевод
Что скажешь на это?
Qu'en penses-tu?
Что скажешь на это? Поженимся?
Tu en dis quoi, tu veux bien rendre ça officiel?
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
Et je crois toujours que t'as pas trois huit... alors, voilà le travail!
Что ты скажешь на это?
Qu'est-ce que tu dis de ça?
- Что ты на это скажешь?
- Mais quel est le rapport?
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
Je le supporterai si vous pouvez m'assurer que vous renoncerez à Ivanhoé pour moi.
Что ты на это скажешь?
Qu'en penses-tu?
Что на это скажешь?
Faut lui donner une leçon.
Что ты на это скажешь?
Ça t'étonne, hein?
Это еще что, месье Мишо, по виду ведь и не скажешь, к тому же он все время у меня на глазах.
- Ah! Mais, M. Michaud, il a l'air de rien.
Что ты на это скажешь?
Qu'as-tu a répondre?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Qu'est-ce que tu dis de ça?
Что ты на это скажешь?
Tu veux encore me contrarier?
Что ты на это скажешь?
Qu'en pensez-vous?
- Что ты на это скажешь?
Qu'en dis-tu?
Что ты на это скажешь?
Et toi?
Что ты на это скажешь, Гарри?
Alors, Harry?
Он завещал бильярдную тебе, Сонни. Что ты на это скажешь?
Il te laisse le billard, Sonny.
Что ты скажешь на это, мама?
Qu'est ce que tu racontes, m'man?
Что на это скажешь?
alors, sois bonne fille, tu veux?
- Ну, что ты на это скажешь?
Et bien?
Ну, что ты на это скажешь?
Que dis-tu de cela?
А что ты на это скажешь?
Je vais vous montrer un truc.
Что ты на это скажешь?
Qu'est-ce que vous en dites?
Что ты на это скажешь?
Qu'est-ce que tu en dis?
Что ты на это скажешь, а?
Qu'en dis-tu?
Что ты на это скажешь?
Que penses-tu de cela?
Ты это знаешь. Я сказал тебе обо всем на холме. Я люблю тебя так, что словами это не скажешь.
Une supposition que ce soit vrai, tout ce que vous dites... c'est pas vrai, mais je fais une supposition... je peux tout lui donner, ma source, mes oeillets, la ferme... le trésor, l'héritage des Soubeyran... ma vie!
Нас четверо, Туз, что ты на это скажешь?
On est quatre, Eyeball. Faites demi-tour.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- Ça ne te dit rien, ça, Andrew?
- Ну и что на это скажешь, мент?
- Et qu'est-ce que tu vas faire?
А что на это скажешь?
Alors, c'est quoi ça?
Доктор говорит, ему вреден шоколад. Что ты на это скажешь, Хуч?
Le véto ne conseille pas les biscuits au chocolat.
Что ты на это скажешь?
Ceux qui ont beaucoup de chocolat!
Что ты на это скажешь?
Alors, petit?
Ау Йен, что на это скажешь?
Qu'en pensez-vous?
Понимаешь? Что ты скажешь на это?
Qu'est-ce que vous en pensez?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
Que fais-tu avec ça, Deebs?
Друг мой, что ты скажешь на это предложение?
lt s a tough job. Veux-tu travailler pour moi contre 100 pièces d'or?
Что на это скажешь?
Suffit de les faire réapparaître et au trou pour vingt ans.
Что если я тебя как-нибудь куда-нибудь приглашу? Что ты на это скажешь?
Mais tu crois que je pourrais t'inviter, un jour, peut-être?
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом. Что ты на это скажешь, Д'Гор?
On vous accuse de vous être servi d'argent pour renverser une grande Maison.
Что теперь на это скажешь?
Tu peux être jaloux maintenant!
Что ты на это скажешь?
Qu'en dis-tu?
Так, а что ты скажешь на это :
D'accord!
Что скажешь? Что это все начинает действовать мне на нервы.
- Vous commencez singulièrement à m'échauffer les oreilles.
так что ты теперь скажешь? Что ты скажешь на это, а?
Tu dis juste quoi, toi?
Что на это скажешь?
Compris?
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей.
Mais avant de faire ça... trouve quelqu'un qui t'approuve.
В салфетке, на пару. Что ты на это скажешь?
à la vapeur dans une serviette donc et maintenant tu peux parler toi!
Почему ты не скажешь своей сестре, что она дилетантка? Она никогда не научится играть на этой арфе.
Elle n'arrivera jamais à jouer de la harpe.
что скажешь 3921
что скажешь на то 17
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
что скажешь на то 17
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23