Что тут понимать перевод на французский
33 параллельный перевод
Что тут понимать?
- Qu'est-ce qu'il y a à comprendre?
А что тут понимать?
Qu'y a-t-il à comprendre?
- А что тут понимать?
- Y a quoi à suivre?
Что тут понимать, Пол?
- Il ry a rien à comprendre, Paul.
- А что тут понимать?
- ll n'y a rien á comprendre.
А что тут понимать?
Il y a rien à comprendre.
Что значит, он не идет? - А что тут понимать?
Ça veut dire quoi ne vient pas?
Что тут понимать?
Qu'est-ce qu'il y a comprendre?
Что тут понимать?
Qu'y a-t-il à comprendre?
А что тут понимать?
- Qu'est-ce qu'il y a à comprendre?
Но что тут понимать, месье?
Mais qu'y a t'il à comprendre, monsieur?
Что тут понимать?
Qu'est-ce qu'il y a à comprendre?
Что тут понимать?
Point barre.
- А что тут понимать?
Il n'y a rien à comprendre.
— Что тут понимать?
- Qu'y a-t-il à comprendre?
Что тут понимать?
Qu'y a-t-il à comprendre là-dedans?
Что тут понимать?
Qu'y-a-t-il à cerner?
Вы должны понимать, что все мы тут очень огорчены.
Vous comprendrez que nous avons été un peu bousculés.
А что тут, собственно, понимать?
Y a rien a comprendre!
- Тут нечего понимать. Тут есть что понимать.
Il n'y a rien à comprendre.
Думаю, я начинаю понимать, что тут происходит.
Je crois que je commence à comprendre.
Блин, да таких днём с огнём... но ты должен понимать, что тут дело тонкое.
Mais il faut que tu comprennes que ceci est compliqué.
Это то, что тут нечего понимать
C'est qu'il n'y a rien à comprendre.
Ты должна понимать, что тут нечего бояться.
Vous réalisez qu'il n'y a plus besoin d'avoir peur. - Pardon? - Vous aviez peur.
Знаешь... осознание приходит не сразу, но когда вся эта хрень остаётся позади, начинаешь понимать, что дело тут только в одном — у тебя есть друг, который будет держать тебя за руку, когда жизнь даст тебе под зад
Quoi? Il te payerait un million de dollars pour coucher avec toi? Oui.
Да и что, тут понимать?
Pourquoi tu ne voudrais pas te marier avec Shaylene?
Да потому что нечего тут понимать.
C'est qu'il n'y a rien à comprendre.
О чем я вам тут говорю, так это о... том, чтобы знать, что у вас есть, и понимать, что правильно.
Ce que je veux dire c'est que sachant... sachant que ce que tu as obtenu est juste.
Я начинаю понимать, что тут за привидения!
Je commence a etre edifie par la nature des esprits, ici!
И я должен понимать, что за чушь вы тут несете?
Je suis censé comprendre ce que tout ça veut dire?
И если ты считаешь, что попасть сюда тяжело, то начинаешь понимать, на что я готов, чтобы тут остаться.
Si vous pensez que ça a été dur, imaginez ce que je suis prêt à faire pour rester.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92