Что тут понимать перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Что тут понимать?
Anlayacak ne var?
А что тут понимать?
Burada anlaşılacak ne var ki?
- А что тут понимать?
- Neyi?
- А что тут понимать?
- Anlayacak ne var ki?
Что тут понимать, Пол?
Anlayacak bir şey yok ki, Paul.
- А что тут понимать?
- Ne anlamalıyım?
Что тут понимать?
Neresini anlamadın?
Что значит, он не идет? - А что тут понимать? Он не идет.
- Ne demek gelmiyor?
А что тут понимать?
Bilecek nesi var?
Что тут понимать?
Neyi anlayacağım?
А что тут понимать?
Anlayacak ne var ki?
Но что тут понимать, месье?
Ama beyfendi anlamak için orda ne var?
Что тут понимать?
Anlayacak ne var ki?
Да что тут понимать?
Niye anlamak bu kadar zormuş?
Что тут понимать?
- Anlayacak ne var ki?
Что тут понимать?
Anlatacak ne var?
Что тут понимать?
Neyi ifade etmek?
Что тут понимать?
Anlaşılmayacak ne var?
А что тут, собственно, понимать?
- Anlamanız gereken bir şey yok!
Тут есть что понимать.
Anlamanız gereken bir şey var.
Думаю, я начинаю понимать, что тут происходит.
Burada neler olup bittiğini anlamaya başladım sanırım.
Я начинаю понимать, что за исследования тут вели.
Burada ne araştırdıklarını, şimdi anlamaya başlıyorum.
А что тут понимать?
Haklısın.
А что тут понимать?
- Neyi anlayacakmışım?
А что тут понимать?
Neyi anlamalıyım, baba?
Ты должна понимать, что тут нечего бояться.
Ama hala korkuyor olmak için bir neden olmadığının farkındasın.
Что тут понимать?
Bunu anlamayacak ne var?
Знаешь... осознание приходит не сразу, но когда вся эта хрень остаётся позади, начинаешь понимать, что дело тут только в одном — у тебя есть друг, который будет держать тебя за руку, когда жизнь даст тебе под зад
Bilirsin işte... bu zaman alır. Ama bir kez diğer tüm saçmalıkları geride bıraktığında, fark edersin ki olayın aslı, hayatın sillesini kıçına yediğinde elinden tutacak ve bedeninin sana ödünç verildiğini hatırlatacak bir arkadaş edinmektir.
— Что тут понимать?
- Her şey!
Да и что, тут понимать?
Çözecek ne var bunda?
Да потому что нечего тут понимать.
- Çünkü anlayacak bir şey yok.
О чем я вам тут говорю, так это о... том, чтобы знать, что у вас есть, и понимать, что правильно.
Benim de bahsettiğim şey neyi bildiğin ve bunun sana ne getireceği.
И я должен понимать, что за чушь вы тут несете?
- Bundan bir şey mi anlamalıyım?
И если ты считаешь, что попасть сюда тяжело, то начинаешь понимать, на что я готов, чтобы тут остаться.
Buraya gelmemi zor bulduysanız kalmak için neler yapacağımı anlarsınız.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92