Эксперты считают перевод на французский
21 параллельный перевод
Эксперты считают, что эти построения предшествуют атаке.
Ils pensent que c'est la dernière étape avant une attaque terrestre.
Мои эксперты считают, что это пирамида, но не могут понять, кто и когда её построил.
Mes experts me disent que c'est une pyramide. Quoi qu'ils ne sont pas capables d'être d'accord sur qui et quand elle a été construite.
Эксперты считают, что он был иностранцем, как и ты.
Les experts estiment qu'il était étranger, comme vous. Je travaille pas pour Maduro.
ЭКСПЕРТЫ СЧИТАЮТ, ЧТО КОМПАНИЯ УЖЕ НЕ СМОЖЕТ УДОВЛЕТВОРЯТЬ ПОТРЕБНОСТИ В КРОВИ
De nombreux experts pensent que la société ne sera plus longtemps en mesure de répondre à la demande nationale de sang. Un porte-parole de la FDA l'a confirmé hier...
И эксперты считают, что у меня есть шанс получить "Оскар", и я только что узнал про жест "кавычки". Да.
Et les experts me donnent une chance d'Oscar, et je viens de découvrir les guillemets.
Из-за финансового краха произошел обвал валюты по всему миру. Эксперты считают, это замедленная реакция на беспорядки, что одолели мировую экономику в последние месяцы.
Les devises s'effondrent à travers le globe dans cette stupéfiante crise financière dont les experts disent que c'est la réaction tardive à la tourmente qui s'est emparée des économies mondiales ces derniers mois.
Эксперты считают, может быть и раньше.
Mes experts prévoient une attaque dans moins que ça.
Помимо того, что они имеют так много ядерных боеприпасов, многие эксперты считают...
Outre la possession d'une si grande puissance nucléaire, beaucoup d'experts disent...
Мой отец и все эксперты считают так же - - Отведите их к ней.
Mon père et tous les experts sont d'accord...
Эксперты считают, их вырвали.
La police scientifique pense qu'ils ont été retirés.
Наши эксперты считают, что ядерный удар в самое сердце Москвы одновременно с атаками шахт для запуска ракет гарантируют нам победу.
Nos experts pensent qu'une attaque nucléaire sur le centre nerveux de Moscou ainsi qu'une autre sur leurs silos nous garantira la victoire. La victoire?
Эксперты считают, что они находились в земле около 5-6 лет.
Ils estiment que le corps est enterré depuis cinq ou six ans.
Эксперты считают, что ты уже победил.
Les experts disent que tu as déjà gagné.
Эксперты считают, что смогут разобраться с файлами, но это займет недели, если не месяцы.
Il doit être possible de reconstituer ses fichiers, ça prendra des années.
Эксперты считают, что Гренландия - это не остров, а целый архипелаг островов.
D'après les experts, le Groenland n'est pas une île mais un archipel.
Эксперты считают, что этот стартап может взлететь.
On s'attends à ce que L'I.P soit plutôt bas.
Потому что эксперты, расследующие пожар, считают, что это поджег... - и это стало ловушкой для нее в машине мистера Паркса.
Les pompiers enquêtent sur l'incendie volontaire qui a tout déclenché.
Эксперты, с которыми мы консультировались, считают... что мы должны инициировать команду самоуничтожения, чтобы уничтожить врата.
- Les experts consultés pensent que nous devons commencer l'autodestruction du Stargate.
Эксперты считают, что месье Марти придётся обратиться к резервам компании,... и без того обременённой долгами...
*.. de son groupe déjà endetté.
Их эксперты по Северной Корее не считают, что эта страна причастна к атакам.
Les experts nord-coréens ne nous ont rien dit sur l'implication du pays dans les attaques.
И тем не менее эксперты, люди, которым я плачу за то, чтобы они разбирались в банкротстве, считают, что клиент Пола... о да, Харви, клиент Пола... настаивает на том, чтобы рискнуть еще более крупной суммой,
Et pourtant les experts, les gens que je paie pour savoir la faillite ont senti que le client de Paul oh, oui, Harvey, le client de Paul est pour mettre plus d'argent en danger
считают 138
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25