Энерго перевод на французский
22 параллельный перевод
У нас не будет главного энерго-источника в течении шести дней.
Nous avons de l'énergie pour 6 jours.
Капитан Спок... если вы не получите известие от нас, в течении одного часа, приказываю вам, восстановить все возможные энерго-источники, увести "Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить командование Звездного Флота.
Si tu ne reçois pas de message d'ici une heure... rétablis le maximum d'énergie possible... emmène l'Enterprise à la base la plus proche... et alerte le QG dès qu'il n'y a plus de brouillage.
У нас частично есть главный энерго-источник.
L'énergie de secours.
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Merci. Je suis fier d'accueillir les hommes qui fournissent l'énergie de ce pays.
У нас не работает энерго-передающий привод на уровне 5.
- Je vous écoute. Nous avons un réseau d'énergie en panne au niveau 5.
Возможно мы сможем обнаружить энерго-сигнатуру их двигателя.
Nous devrions trouver leur signature énergétique.
Мне нужна замена энерго-муфты со склада.
Je vais chercher un couplage de puissance de remplacement.
Похоже, что всё прекрасно. Энерго-конвертеры подключены.
Tout a l'air normal.
Вся энерго-передающая система Земли была выведена из строя.
L'approvisionnement électrique de la Terre est hors service.
Знaeтe, Aлeкcaндp консультирует правительство по поводу энерго-возобновляемых технологий.
Tu savais qu'Aleksandar conseille le gouvernement en matière d'énergies renouvelables?
Зачем вы отслеживали энерго-сеть на предмет крупных всплесков энергии?
Pourquoi avoir accédé au réseau électrique juste au moment où il y a eu une baisse inexpliquée?
С глубоким прискорбием я должен сообщить Палате, что отключение от энерго - снабжения начнется через 3-5 часов.
J'ai le regret d'annoncer à la Chambre que la coupure durera de 3 à 5 h.
Но если Великое Пирамида была на самом деле энерго станцией производящей энергию, работала ли она одна или была частью большей сети?
Mais si la Grande Pyramide était en fait une centrale produisant de l'énergie, était-elle seule, ou faisait-elle partie d'un vaste réseau?
И фактически, для большого количества схем, которые вы рассматриваете, это сделало бы многое осмысленным, потому что вы могли бы поместить энерго - лучевую станцию на главную базу на орбите.
Et en fait, pour beaucoup de raisons que vous pouvez comprendre, ça serait effectivement intelligent parce que vous pourriez envoyer l'énergie rayonnante vers un vaisseau-mère en orbite.
... энерго-эффективных технологий.
... pour des technologies éconergétiques.
Я покупаю земли у фермеров пенсионеров, и сдаю их в аренду энерго компаниям для ветряных мельниц.
J'achète des terrains agricoles et je les loue à des entreprises qui exploitent des éoliennes.
Может, мы сможем проверить в Департаменте энерго-и водоснабжения Лас-Вегаса, посмотреть, не было ли скачков в сети.
On peut ptet vérifier avec EDF ( haha ), pour voir si il y a eu une surcharge sur le réseau.
Я найду машинное отделение и отрублю энерго-систему.
Je dois trouver la salle des machines et couper le jus.
Сэр, отказ энерго-ядра!
Le réseau électrique flanche!
Даже Управление Водо - и Энерго - снабжения работает через сеть, меньше чем через неделю будут истощены запасы чистой воды.
Même le service des l'eau fonctionne avec internet, en moins d'une semaine, nous n'aurons plus d'eau potable.
Отнесу это на счет неопределенных энерго-временных корреляций.
Je vais l'attribuer à une corrélation temps-énergie qui reste à définir.
Они буду рады свернуть свой энерго-проект, чтобы защитить вымирающих животных.
Un communiqué annonçant l'abandon du projet éolien pour protéger le sapajou à dos rouge.