Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это моя вина

Это моя вина перевод на французский

3,040 параллельный перевод
Это моя вина.
Tout est de ma faute.
Это моя вина
C'est ma faute.
Это моя вина.
C'était ma faute.
В какой-то степени, это моя вина.
Dans un sens, tout est de ma faute.
Прошу прощения, это моя вина.
Je suis désolée, c'est de ma faute.
Это моя вина.
C'est ma faute.
Это моя вина.
C'était de ma faute.
Да, знаю, это моя вина.
Je sais, c'est ma faute.
Это моя вина. Я найду способ все исправить.
Je trouverai un moyen d'arranger ça.
Это моя вина.
C'est entièrement ma faute.
А то, что ты потеряла работу, принимаешь таблетки и выпиваешь это моя вина?
Et le fait que tu perdes ton boulot, que tu te drogues, et que tu deviennes alcoolique, c'est ma faute aussi?
Это моя вина.
C'est la mienne.
- Это моя вина.
- C'est ma faute.
и все это моя вина. я держала его в живых я держала его в живых и поэтому он мог убивать людей. и теперь
Et c'est ma faute. Je l'ai gardé en vie. Je l'ai gardé en vie afin qu'il puisse tué des gens.
А теперь вы все в опасности, и это моя вина.
Et maintenant vous êtes tous en danger et c'est de ma faute.
Так, когда я не разговариваю, это моя вина.
Donc, quand je ne parle pas c'est ma faute?
Это моя вина.
C'est de ma faute. Bourré?
- Так что - это моя вина?
- Alors c'est de ma faute?
Но ты права, это моя вина.
Mais tu as raison à propos d'une chose, c'est de ma faute.
Это моя вина?
C'est ma faute?
Это моя вина.
C'est de ma faute.
Так теперь это моя вина?
Donc c'est ma faute? !
- Так это моя вина?
Parce que c'est ma faute?
Это моя вина. Я была не права.
C'est de ma faute, j'avais tort.
Ладно, и это моя вина.
Et c'est ma faute.
Это моя вина. Я...
C'est de ma faute.
Папа, это моя вина, мне очень жаль.
Papa, c'est de ma faute, je suis navrée.
- Ну, это не моя вина.
Ce n'est pas de ma faute.
Это не моя вина, а куска дерьма из Уибило.
C'est pas ma faute si c'est - une merde de louveteau.
- Это была не моя вина.
- C'était pas ma faute.
Это вина.... моя вина.
C'est une faute... ma faute.
Это полностью моя вина.
C'est ma faute.
Пока защищен, но если её поймают и она сядет в тюрьму, это будет моя вина,
Je suis peut-être en sécurité mais si elle se fait prendre et si elle va en prison, c'est de ma faute.
Это все моя вина.
Tout est de ma faute.
Возможно, это всё моя вина.
Peut-être que tout est de ma faute.
Это была не моя вина.
C'était pas ma faute.
Ты знаешь, они думаю это все моя вина, потому что я предал их.
Tu sais, ils pensent que tout est de ma faute, car je les ai trahis.
Это всё моя вина.
Tout est de ma faute.
Но это была, вроде как, не моя вина.
Mais c'était genre, pas ma faute.
Это не моя вина.
Et bien, ce n'est pas ma faute.
А когда ты не говоришь, это тоже моя вина.
Et quand tu ne parles c'est ma faute aussi.
- Так значит, это не моя вина?
- Alors ce n'est pas de ma faute?
Отчасти это и моя вина... Я просто думаю, что он ошибается и поступает глупо.
Je savais qu'il ne voulait pas qu'il passe la nuit là, mais je suppose... je pense qu'il a tort et qu'il est ridicule.
Это все моя вина, потому что я испугалась когда ты запер меня в пещере.
Tout est de ma faute parce que j'ai flippé quand tu m'as enfermée dans cette cave.
Это было ошибкой, и это - моя вина.
C'était une erreur et c'était complètement de ma faute.
- Я хотела помнить, что это его вина, чтобы избавиться от ответственности за то, во что превратилась моя жизнь.
Je veux me dire que c'est sa faute parce que je ne veux pas avoir la responsabilité de la tournure de ma vie.
А если это моя вина, Вирджиния?
Et si c'était ma faute, Virginia?
Это была не моя вина и ты знаешь это.
Ce n'était pas ma faute, et tu le sais.
Я ужасно расстроен, тем что случилось с Мэдисон, но это не моя вина.
Je me sens mal pour ce qui est arrivé à Madison, mais je ne suis pas en faute.
И это, черт возьми, моя вина.
Donc je suppose que c'est ma faute.
Это не моя вина.
C'est pas de ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]