Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Эффективно

Эффективно перевод на французский

544 параллельный перевод
Ты действуешь грубо, но эффективно.
Vous n'êtes pas très perspicace, mais réaliste.
Тяжело, но эффективно.
Une baignoire... Je tire sur tes jambes et je te maintiens sous l'eau.
Лишь вы можете эффективно помочь им в этих сверхделикатных поисках.
Vous seul pouvez les aider efficacement dans ce repérage particulièrement délicat.
Не очень эффективно. Ты всё же сумел этого избежать.
En vain, je vous ai raté.
Ваша честь, Нью-Йорк уже восхищается эффективной работой нашей почты.
L'Etat de New York a la plus grande admiration pour la poste. Elle est efficace et fait autorité.
- Непрофессионально, но эффективно.
Amateur, mais efficace.
Мы ведь работаем быстро и эффективно?
Nous travaillons vite, n'est-ce pas? Vous me la devez, tout à fait.
Вы считали команду вполне эффективной?
Considériez-vous l'équipage comme compétent?
Пока мы молодые, то должны эффективно...
On va s'amuser.
Ах, мы могли бы отнести это на счет слишком эффективной системы безопасности.
Nous pourrions attribuer cela à un système de sécurité trop efficace.
Примитивно, но эффективно.
Primitif, mais efficace.
Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.
Très efficace pour une méthode que le Dr Adams allait abandonner.
- Очень эффективно.
- Trés efficace.
Только попробуйте что-либо и вы обнаружите, что старая-добрая грубая сила может быть весьма эффективной.
Mais l'usage de la force peut s'avérer très efficace.
Ваше управление эффективно, но вы не допускаете оппозиции.
Votre administration est efficace, il n'y a aucune opposition.
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
La persuasion verbale semble n'avoir aucun effet.
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Extrêmement efficace.
Наиболее эффективно бы было перерезать сонную артерию как раз под левым ухом.
Le plus efficace serait de trancher la carotide, sous l'oreille gauche.
Это хороший наглядный пример того, мистер Спок, как машина становится слишком эффективной, работает за людей.
On a vu ce qui pouvait arriver quand une machine fait des excès de zèle.
Гестапо работает ужасающе эффективно.
- La Gestapo sait bien s'y prendre.
Я просто вижу, что новое устройство доктора Дейстрома весьма эффективно выполняет то, что от него требуется.
Je suis satisfait de voir que l'unité de Daystrom exécute tout ce qu'il faut de manière aussi efficace.
Просто, но эффективно.
Simple mais efficace.
Да, это обезвреживает субстанцию наиболее эффективно.
Il neutralise parfaitement la substance.
Наиболее эффективно в лабораторных условиях.
Dans un laboratoire.
В наше тяжелое время твой политический отдел будет работать так же эффективно, как и отдел убийств.
Dans cette période difficile le Bureau Politique sous tes ordres sera aussi efficace que la Police Criminelle.
Вакцина должна быть менее эффективной.
Les vaccins devraient être encore plus mauvais.
Не очень оригинально... зато эффективно.
Bien, ce n'est pas très original... Mais c'est efficace.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Je suis là pour voir la phase initiale de votre assimilation dans la société... une société qui prendra soin de vos besoins et de vos désirs... plus efficacement que vous ne pourriez croire possible.
Элемент Декер сможет помочь Вам более эффективно.
L'unité Decker peut vous assister de façon bien plus efficace.
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Reconnu par l'Eglise au Moyen-Age... le modèle de Ptolémée entrava... les progrès de l'astronomie pendant 1 500 ans.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Il faudrait peut-être remplacer régulièrement ces systèmes.
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем ; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной. Тем не менее, она была эффективной.
A l'intérieur, le sujet portait une bulle de verre inconfortable... mais néanmoins efficace.
Тем не менее, бедная вавилонская рыбка, эффективно устранив коммуникационные барьеры между культурами и расами, вызвала более кровавые войны, чем что-либо еще в истории мироздания.
Entre temps, le pauvre Poisson Babel en suprimant les barrières de communications entre les différentes cultures et races causa plus de guerres et de tueries que n'importe quoi d'autre.
Это стало эффективной мерой, и теперь они считают это своей идеей и собираются построить ещё 18 заборов вокруг остальных отстойников.
Cela a si bien marché qu'ils prétendent que c'est leur propre idée et ils construisent 18 autres clotures.
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма... постепенно приведет к... эффективной ликвидации семьи.
L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme... rendront alors la famille obsolète... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser.
Он подвергает опасности мою способность эффективно управлять школой.
Il compromet mes capacités à mener avec efficacité cet établissement.
Я бы хотел, чтобы это было профессионально эффективно, кооперативно.
Soyons professionnels, efficaces et coopératifs.
Я использовал эту позу раньше, много раз, и она всегда срабатывала очень эффективно.
J'ai déjà pratiqué cette position et elle a toujours très bien marché.
Если мы избирательно обстреляем отводки усилителей вокруг генератора, это будет почти столь же эффективно.
En déterminant l'emplacement exact du système d'amplification,
Мне показалось, что она недостаточно эффективно вьiполняет свои функции.
Je ne pensais pas qu'il jouait sa tâche avec l'efficacité requise, monsieur.
Они выяснили, что "ву-ву" более эффективно, чем "вэ"?
Le "whoo" est-il meilleur que le "whaa"?
Мы в пределах эффективной дальности сенсоров.
Nous restons près des détecteurs.
Это долго и болезненно, но эффективно.
C'est lent et douloureux, mais ça marche.
Если вы должны сражаться, то по крайней мере вам нужно научиться делать это более эффективно. Майор, это не наше...
Si vous devez faire la guerre, alors apprenez à vous battre.
Гипноанестезия оказалась эффективной.
L'hypno-anesthésie a été très efficace.
Очень эффективно.
Très efficace.
Просто и эффективно.
Méthode simple et efficace.
Замки давления работали максимально эффективно.
Les verrous à pression étaient à pleine capacité.
- И очень эффективно, адмирал. Если выстрелить по Лос-Анджелесу, то результат, подобный землетрясению произойдёт через 15 секунд. А вместо Аризоны появится большой пляж.
Il fonctionne si bien que... si on visait les failles de Los Angeles, en 15 secondes, l'Arizona serait un bord de mer.
Сэр, ограниченное ведение огня по их двигателям не эффективно.
Ne viser que les moteurs ne s'avère pas efficace.
Чтож, приятно узнать, что Гитлерюгенд до сих пор настолько эффективно обучает своих рекрутов.
Et la musique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]