Эффектное перевод на французский
48 параллельный перевод
Я припас кое-что очень эффектное.
- Quelque chose qui fera de l'effet.
Эффектное оружие.
En tout cas, ça fait de l'effet.
Очень эффектное появление, мистер Одо.
Une entrée très impressionnante, M. Odo.
Капитан Сиско произвел эффектное впечатление, выведя станцию из строя.
Il semblerait que Sisko ait été très efficace pour désactiver la station.
Что-то охрененно эффектное.
Un sacré putain de truc!
Что-то охренительно эффектное.
Un sacré putain de truc.
Мне не нужно эффектное появление.
Je n'ai pas besoin de ménager mes entrées.
Эффектное зрелище.
C'est impressionnant.
Наиболее эффектное сочетание.
Effet minimisant garanti.
Можно не дорогое, но эффектное что-нибудь.
On peut offrir quelque chose pas cher et qui fait de l'effet.
Большое умение сделать отказ электрики, как эффектное зрелище к тому же не сделав никаких повреждений, особенно, когда работаешь с ракетой.
Il faut être doué pour créer un spectaculaire artifice électrique sans faire de réels dommages, surtout en travaillant sur un dangereux missile.
Это было эффектное зрелище.
Elles sont spectaculaires.
Эффектное появление?
C'est comment pour une entrée.
Мне нравится эффектное появление, а раз уж ты забрала мою обычную знаменитость, то Геракл согласился его подменить.
Je voudrais faire une entrée, et depuis vous avez pris la seule que j'utilise régulièrement, Hercules l'a intensifié.
Наконец-то праздник на улице фанов Thunder после матча, когда Кевин Дюрант смог преодолеть свой спад, набрав 32 очка во второй половине, вколотив трёхочковый под занавес матча, эффектное возвращение Thunder и победа над Hornets...
Tout est bien qui finit bien pour les fans des Thunder... Hier soir, Kevin Durant a retrouvé sa forme et a inscrit 32 points dans la deuxième mi-temps, dont un tir à trois-points. Les Thunder, suite à ce spectaculaire retour, ont battu les Hornets...
Тогда я смогу видеть, что видишь ты, а это, должно быть, эффектное зрелище.
Comme ça, je pourrais voir ce que tu vois, ce que... je pari est spectaculaire.
Эффектное появление.
C'était toute une entrée.
Так, значит Бриггс должен сделать что-то большое и эффектное, чтобы привлечь его внимание.
Ça signifie donc que Briggs a besoin de faire quelque chose d'énorme et de sensationnel pour attirer son attention.
- Мы приезжаем вместе, чтобы было эффектное появление.
nous sommes arrivés ensembless pour faire une grande entrée.
Да, что значит "Что-то эффектное"?
Ouais. Quelle super-production?
- Эффектное мероприятие!
Ouais! Spectaculaire!
Сеть кофеен Windy City Coffee представляли данное мероприятие, как нечто "эффектное".
La chaîne locale Windy City Coffee a tenté, ce qu'un porte parole a qualifié comme étant, une "super-production".
Огромная толпа собралась, чтобы увидеть то, что называется Самое эффектное мероприятие всех времен.
Une large foule s'est rassemblée pour ce qui a été appelé la plus spectaculaire des fins de toutes les super productions.
Как тебе мое эффектное появление?
Que dites-vous de ça pour un lever de rideau?
Что-нибудь более эффектное.
Quelque chose qui attire l'attention.
Нужно найти эффектное слово - неожиданное, альтернативное... слово, понятное всем.
Il faudrait trouver un mot qui casse les codes du genre, pour creer un suspense. Un mot. Un mot qui dit tout.
Также известен, как "Черный Джек", очень эффектное прозвище, которое он, вероятно, заработал, пока его ария размещалась здесь, в 1740-е годы.
Autrement connu comme "Black Jack," un bien fier surnom qu'il a surement acquis quand il était stationné ici. en 1740.
Это и эффектное возвращение Штайн принудило Бетериджа допустить, что и так неспокойная обстановка в регионе подвергнется ещё большим потрясениям.
Cela, en plus de la spectaculaire réapparition de Nessa Stein, force Betherigde à concéder que la région est véritablement instable sur le plan géopolitique et risque de connaitre encore des bouleversements de grande ampleur.
Ну, тогда за эффектное в эффективном.
Au "fun" dans fonctionnel " ( jeu de mot ).
Эффектное появление.
Belle entrée!
Что-нибудь эффектное.
Une chose spectaculaire.
Обязательно что-то эффектное.
Il faut que ça soit spectaculaire.
Что-то эффектное.
Spectaculaire.
Эффектное появление.
- Tu as fait une sacrée entrée.
Да. Эффектное появление.
Vous nous avez fait une sacrée arrivée.
Надо же! Вы обожаете эффектное появление.
Vous aimez vraiment faire votre entrée.
Какое эффектное грехопадение!
Il est tombé gracieusement pour quelqu'un d'aussi gros.
А я надеялась на эффектное появление.
Et c'est là que j'espérais faire mon entrée.
Что-нибудь менее эффектное.
Je ferais quelque chose de moins dramatique.
Эффектное.
Pas comme le mien.
Эффектное название.
Chouette nom.
- Эффектное мероприятие? - Да.
Le spectaculaire?
Эффектное.
Spectaculaire.