Я делаю свою работу перевод на французский
293 параллельный перевод
Я делаю свою работу, сэр!
Je fais mon boulot!
Я делаю свою работу, все это подтвердят.
Je fais mon boulot, personne ne peut dire le contraire.
Я делаю свою работу хорошо, соответственно она должна и оплачиваться.
Peut-être..? Je fais bien mon boulot!
- Дэн, я делаю свою работу, ты делай свою, хорошо?
Dan, je fais mon boulot. Fais le tien.
Держите его, пока я делаю свою работу.
Tenez-le. Je lui fais une injection.
Я делаю свою работу, Кварк.
Je ferai mon travail, Quark.
Я делаю свою работу, шеф Звездный Флот приказал отыскать маки. Я ищу маки.
Qu'on m'ordonne de lutter contre le Maquis ou de l'aider, peu importe.
Я делаю свою работу каждый день, а люди меня не слушают.
Je suis le mec qui va bosser tous les matins et que personne n'écoute.
Я делаю свою работу.
Je fais mon travail.
Если тебе не нравится, как я делаю свою работу, почему не найдешь кого-нибудь другого? О!
Si vous n'aimez pas ma façon de travailler, trouvez quelqu'un d'autre!
Я делаю свою работу, Мэй.
Je fais mon boulot, May.
Ведь я делаю свою работу и меня это устраивает.
Le boulot et moi, ça fait qu'un... et ça me dérange pas.
Я делаю свою работу.
Je fais mon boulot.
Как солдат, вы то, что он презирает. Как солдат, я делаю свою работу.
- Je viens voir le commandant Sanders.
Предположим, я делаю свою работу, продаю свой товар.
Disons, je fais mon truc, je vends mon matos.
Я делаю свою работу.
Je fais juste mon boulot.
Ты красивый мужчина. Что ты делаешь в полиции? Я делаю свою работу.
Dites moi, Qu'est ce qu'un bel homme comme vous fait dans la police?
Я делаю свою работу.
Vous savez ce que c'est, mon boulot?
- Я только делаю свою работу, мисс.
Je ne fais que gagner mon salaire.
Я всего лишь свою работу делаю.
- Je fais mon boulot.
Вдруг я вспомнила, что папа ждет свою речь, и я бегу домой, чтобы допечатать ее до конца, но так тороплюсь закончить работу, что делаю кучу опечаток.
J'ai réalisé soudain que mon père attendait son discours. J'ai couru à la maison pour finir de le taper mais... dans ma précipitation et ma hâte de finir... j'ai fait plein d'erreurs dans les phrases.
- Я просто делаю свою работу.
- Je ne fais que mon travail.
Я просто делаю свою работу. Понятно?
Je fais juste mon boulot.
Я не прошу вас понимать того, что делаю - я не жестокий человек! Я просто прошу вас убраться вон, чтобы я мог закончить свою работу!
Je veux les résultats des tests à midi.
Я не делаю свою работу?
J'ai pas fait le mien?
Я лишь делаю свою работу.
Je fais bien mon travail.
Я просто делаю свою работу.
J'essaie de faire mon boulot.
- Я просто делаю свою работу.
! - Je ne fais que mon travail.
Так я делаю свою работу.
Vous avez eu le vôtre comme ça.
Я просто делаю свою работу.
J'exécute la commande.
- Я всего лишь делаю свою работу.
- C'est mon travail.
С тех пор я просто делаю свою работу.
Et depuis, j'ai toujours fait mon travail, c'est tout.
Я просто делаю свою работу.
Je ne fais que mon travail.
Я просто делаю свою чертову работу.
On s'en fiche. On fait notre travail.
Вы - негодяй. Я просто делаю свою работу.
- Je ne fais que mon travail.
Я тоже делаю свою работу.
Je fais aussi mon travail.
У меня нет на это причин Я просто делаю свою работу?
C'est pour ça que je fais ce boulot, non?
Я просто делаю свою работу.
Je fais juste mon travail.
Я просто полицейский и делаю свою работу.
Je suis qu'un flic qui travaille.
- Я только делаю свою работу.
- Je ne fais que mon boulot.
- Я всего лишь делаю свою работу.
Je ne fais que mon boulot.
- Мадам, я просто делаю свою работу.
- Mademoiselle. Je ne fais que mon travail.
Я просто делаю свою работу.
Je fais mon travail, c'est tout.
Я просто делаю свою работу.
Je ne cherche rien. Je fais mon travail, c'est tout.
Я просто делаю свою работу.
Je ne fais qu'un travail.
Я просто делаю свою работу.
J'accomplis simplement mon boulot.
А то вдруг потом будешь не в настроении и станешь пиздеть, что я не делаю свою работу.
Sinon, quand votre humeur changera, vous me gronderez pour ne pas l'avoir fait.
Я просто делаю свою работу.
Moi, je fais mon boulot.
Я... делаю свою работу.
Je... fais mon travail.
Действительно, и я делаю свою работу, и вор тоже делает, и палач... и так все заняты какой-то работой...
En effet. Et je fais le mien. Et le voleur fait le sien.
Как раз я - делаю свою работу!
Je fais mon boulot.
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю это потому 16
я делаю это для нас 19
я делаю это 192
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
я делаю это потому 16
я делаю это для нас 19
я делаю это 192
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
свою работу 114
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
я делал то 91
я делал вещи 16
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
я делал то 91
я делал вещи 16