Я забыл сказать тебе перевод на французский
78 параллельный перевод
Ага. Я забыл сказать тебе об этом. Я зарегистрировал нас как Мистер и Миссис.
J'ai oublié de vous dire que nous sommes Monsieur et Madame.
Я забыл сказать тебе, что приходил телефонный мастер.
J'ai oublié de vous dire que le type du téléphone est passé
Точно. Я забыл сказать тебе. Я продал себя Триш за 36 баксов.
J'ai oublié de te dire que je me suis vendu à Trish pour 36 $.
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
J'allais te le dire pour que Martha s'y perde pas avec la cloche. Et puis j'ai oublié. Ils sont déjà là.
Я забыл сказать тебе, она бросила терапию в понедельник.
J'ai oublié de te dire qu'elle a arrêté la thérapie lundi.
Но я забыл сказать тебе - я диабетик. Я думаю, это что-то значит.
Ça signifie quelque chose...
Шарлотта, я забыл сказать тебе свадьбы весной не получится...
J'ai oublié de te dire, pas de mariage au printemps.
! Эх. Да извини, я забыл сказать тебе старт-слово было - -
Désolé, j'ai oublié de te dire que le signal était...
Забыл сказать тебе, Генри : к мисс Треверс я поеду сам.
Je vais voir Mlle Travers seul.
Нет, Пола. Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл.
Non... je voulais t'en parler, mais j'ai oublié.
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Hé, j'ai oublié de te dire, j'ai trouvé des nanas.
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать.
J'ai oublié de vous dire :
Нет, не забыл. Сядь, я должен тебе кое-что сказать.
Non, j'ai pas oublié mais assieds-toi, j'ai un truc à te dire.
Я кое-что забыл тебе сказать.
J'ai oublié quelque chose.
Я забыл тебе сказать утром...
J'ai oublié de te dire ce matin...
- Да, я забыл тебе сказать.
T'en parle pas. Oh, j'ai oublié de te dire.
О, Боже, я забыл тебе сказать.
Mon Dieu, j'oubliais!
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
Car j'ai oublié de te dire...
Роуч, я кое что забыл тебе сказать : я солгал.
Il n'y a qu'une chose que j'ai oublié de dire : J'ai menti.
Я тебе... забыл одну ерунду сказать :
Au fait, j'ai oublié un détail.
Я забыл тебе сказать, что я из полиции.
Devine... je suis de la police.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Et avant que tu ne me le fasses oublier... Je veux te dire que j'ai un cadeau pour toi.
Я что забыл тебе сказать?
Je t'ai pas dit?
- А, Бриджзи, я забыл тебе кое - что сказать.
- Briggsie, je t'ai pas dit... - Quoi?
Я забыл тебе сказать что мы продолжаем эту "бело-водную" поездку.
J'ai oublié de te dire qu'on allait faire du rafting.
Я забыл тебе сказать. Я взял твою вчерашнюю взятку в $ 100.000 и поставил на наш выигрыш.
J'ai oublié de vous dire : j'ai pris votre pot-de-vin de 100 000 dollars et je l'ai misé sur nous.
- Гарольд. - Что? - Я забыл тебе кое-что сказать.
Hé, Roldy, j'ai oublie de te dire quelque chose.
Эй, послушай, я забыл тебе сказать, я прочитал статью.
Hé, écoute, j'ai oublié de te dire que j'avais lu l'article
Я должен сказать тебе - я безнадёжен, я забыл, как начинать всё это.
Je dois te dire Je suis une calamité Je ne sais par où commencer
Я забыл тебе сказать, что я пригласил Боба и Линду на завтрак, чтобы извиниться перед бассейном.
- Ils sont la! Oh, Francine, J'ai oublié de te dire. J'ai invité Bob et Linda pour un Brunch,
Аа... аа, я забыл сказать тебе о той части - не подкалывать тех, кто уже плакал.
J'ai oublié de te dire la partie où tu ne casses pas quelqu'un qui pleure déjà.
Я заказал их по каталогу хаос, но забыл тебе сказать.
Oh, du catalogue de chaos. Ils ne se vendaient plus.
Я забыл тебе сказать.
J'ai oublié de te dire...
Я забыл тебе сказать.
J'ai oublié de vous le dire.
Совсем забыл сказать тебе... об этом в том увлекательном фильме... что я тебе оставил на диске возле телека.
Dès que ton cul sera sous terre. J'ai oublié de le dire sur le film à la James Bond que je t'ai laissé.
Так что я собираюсь сказать тебе еще раз, разборчиво и медленно, чтобы ты не забыл.
Alors je vais le répéter encore une fois, lentement afin que vous ne l'oubliiez pas :
Я забыл тебе сказать.
J'ai oublié de te le dire.
Я забыл тебе сказать, тебе нельзя больше ей пользоваться.
J'ai oublié de te dire. Ne t'en sers plus.
Извини, я забыл тебе сказать.
Désolé, j'ai oublié de te le dire.
Я забыл тебе сказать, что одолжил их Моргану.
Je les ai prêtés à Morgan, j'ai oublié de te le dire.
Я забыл тебе сказать, мы собираемся расказывать страшилки, явка всех обязательна.
J'ai oublié de te dire qu'on racontera des histoires de fantômes plus tard. Tu devrais venir.
Господи, я думаю, что я забыл тебе сказать.
J'ai oublié de te dire.
О, знаешь, я забыл тебе это сказать.
J'ai oublié de te dire.
Я забыл тебе сказать, план изменился ( одно изменение в плане )
Il y a un changement au plan.
Я кое-что забыл тебе сказать
J'ai oublié de te dire.
Я забыл тебе сказать, тут так принято.
J'ai oublié de vous le dire.
Я забыл тебе сказать, что не смогу, потому что не имею ни малейшего желания там быть.
J'ai oublié de te dire que je pouvais pas, car ça m'intéresse pas du tout de venir.
Эй, я забыл тебе сказать,
J'ai oublié de te dire...
Знаешь, я совсем забыл сказать тебе, но, ммм, недавно Артур предложил мне контракт на пять лет.
J'ai oublié de t'en parler, mais Arthur m'a proposé un contrat de cinq ans.
Бекки, я забыл кое-что тебе сказать.
Becky, j'ai oublié de te dire un truc.
Знаешь, я забыл тебе сказать, - Она не хочет идти.
Elle veut pas y aller.
я забыл 1186
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыла сказать 22
я забыл сказать 35
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыла тебе сказать 27
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыла сказать 22
я забыл сказать 35
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла кое 25
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забуду 35
я забочусь 20
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забуду 35
я забочусь 20
я заблудилась 63
я заболеваю 22