Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я тебя прощаю

Я тебя прощаю перевод на французский

540 параллельный перевод
Конечно же, я тебя прощаю.
Tu es tout excusé.
На этот раз, я тебя прощаю.
Je pardonne pour cette fois.
Но я тебя прощаю, прощаю, потому что всё равно рада видеть тебя.
Mais je vous pardonne. Vous êtes venu.
Если ты исправился, я тебя прощаю.
Je te pardonne. Sans rancune!
Я тебя прощаю.
Je vous pardonne.
Ну, ладно, я тебя прощаю.
Allons, je te pardonne.
Ничего. Я тебя прощаю.
Ce n'est pas grave, je te pardonne.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Puisque t'es nouveau, je laisse tomber pour aujourd'hui.
Джек, я тебя прощаю.
Jack, je te pardonne.
Черт побери, я тебя прощаю.
Merde! Je te pardonne.
Ладно, я тебя прощаю.
Entendu, je te pardonne.
Я тебя прощаю.
Vous êtes pardonné.
Я тебя прощаю.
Je te pardonne.
Конечно, я прощаю тебя, Джоши.
Bien sûr que je te pardonne, Joshy.
Но так и быть, я прощаю тебя.
Je vous pardonne.
- Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось. - Да.
Pour cette fois, je passe l'éponge, mais tâche de t'acheter une conduite...
Знай, я прощаю тебя за все.
Je vous pardonne pour tout, sachez-le.
Я прощаю тебя.
Je te pardonne.
Я сожалею, дорогой, и прощаю тебя.
Je suis désolée, chéri, et je te pardonne.
- Да, я прощаю тебя.
Je me suis conduit en brute, mais j'ai si mal.
Ты ушел с Ричардом против моей воли, но я тебя прощаю.
Plus pour longtemps.
- Конечно, я прощаю тебя.
Oui.
- Да, но я прощаю тебя.
- Oui, mais je te pardonne.
Я прощаю тебя, Кунигунда.
Je te pardonne, Cunégonde.
Я тебя прощаю.
Maintenant je te pardonne.
Я тебя не прощаю.
En ce cas je ne te pardonne pas.
Я прощаю тебя, Виктор.
- * Je te pardonne, Victor.
Я прощаю тебя, дорогой.
Je te pardonne. Je te pardonne, chéri.
И я прощаю тебя.
Moi, je te pardonne.
Я прощаю тебя.
J'accepte.
Но я прощаю тебя, мой дорогой.
Je passe l'éponge.
Но я тебя прощаю.
Ne dis pas ça!
Бей меня, ругай меня - тебя я люблю и прощаю.
Frappe-moi, insulte-moi, je t'aime et te pardonne
Но я прощаю тебя, дорогая.
Mais je te pardonne, chérie.
Я прощаю тебя, Джеффри.
Je te pardonne, Jeffrey.
Я прощаю тебя, Брэнтли.
- Je te pardonne, Brantley.
Я охотно прощаю тебя. В течение 10 лет, после того как мы убежали, не обнаружили никакого убежища.
Mon enfant, je te pardonne volontiers.
Я собираюсь прощаю тебя, Даниэль, мед.
Je te pardonne, Danielle.
Это редкая способность. Поэтому я прощаю тебя.
Je respecte le talent... je t'en veux pas.
Я тебя не прощаю.
Je ne te pardonne pas.
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
Tu t'es conduit comme une salope.
Если Бог прощает тебя, и я прощаю,.. ... значит, ты должна простить себя сама.
Si Dieu peut te pardonner et que je peux te pardonner, il ne tient qu'à toi de t'absoudre.
Я прощаю тебя.
Je vous pardonne.
Я прощаю тебя.
( Reniflements ) lforgive vous.
Я прощаю тебя, малыш.
Je te pardonne.
Я прощаю тебя.
Naturellement je te pardonne.
Я прощаю тебя за то, что не сберег ты меня от смерти.
Je te pardonne.
- Я тоже тебя прощаю тетя Эльда.
- moi aussi, je te pardonne, tante Alda.
Закажу пиццу, типа "Я прощаю тебя"?
Une pizza, comme dans... "Je te pardonne"?
Всё хорошо. Зиял, я прощаю тебя. Всё хорошо.
- Ziyal, je te pardonne.
А я прощаю тебя... моя драгоценная девочка.
Moi aussi, je te pardonne... ma merveilleuse enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]