Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Будем работать

Будем работать перевод на португальский

563 параллельный перевод
Будем работать в поле не семьями, а отрядами.
Faremos a colheita não enquanto famílias mas sim enquanto esquadrões.
Мы будем работать вместе.
Devo colaborar convosco.
Будем работать вместе.
Trabalhamos juntos.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Fico feliz em trabalhar contigo. Espero ser de ajuda, mas quero saber tudo.
Будем работать от батареи!
- Usamos a bateria...
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
Vamos trabalhar duro, depressa, e começar praticamente do início se precisarmos.
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Se começarmos com a nossa atmosfera presente, a experiência é um morno fracasso.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Vens comigo para a América e arranjamos emprego num circo.
ћен € зовут Ёмма ƒакс, ћы будем работать вместе.
Eu sou Emma Dax. Vamos trabalhar juntas.
Мы будем работать над талией.
Trabalhemos a cintura.
Мы будем работать с самолетами Ф-5 и А-4... в качестве имитаторов МИГа.
olá. Vamos usar os F-5 e os A-4 para simular os mig.
я и другие агенты азначейства будем работать в сотрудничестве с полицией " икаго...
Eu e outros agentes do Tesouro vamos trabalhar com a Policia de Chicago...
Если ты не рад, давай разорвем контракт, не будем работать с "Метро Уэйв".
Não estás, confessa. Rasgaste o contrato... não faremos acordo com a Metrowave.
Роберт, ты и я будем работать над тем, чтобы сделать твой путь по-настоящему ясным.
Robert, vamos trabalhar os dois para que o teu se torne totalmente claro.
Ладно. Будем работать.
- Bem, vamos ponderar.
Мы будем работать... очень тесно.
Vamos trabalhar de forma muito próxima.
Давай будем работать с едой.
Vamos trabalhar com a comida.
Позвольте, я скажу иначе. Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Ou melhor dito, isto vai-nos criar problemas a todos.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
Se vamos trabalharjuntas, devemos conhecer-nos uma à outra. É importante.
Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
Mais 4 horas de artesanato.
Я думала, мы будем работать в городе.
- Pensei que fossemos para uma cidade.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Lamento não termos trabalhado juntos mais tempo.
Мы будем работать вместе.
Vamos trabalhar juntos.
Это - часть плана. Мы будем работать над оружием в пути.
Isso faz parte do plano... nós trabalharemos na construção da arma.
выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Um único Borg para podermos trabalhar e falar diretamente.
Мы будем работать вместе.
E colaboramos.
Мы будем работать дальше, и держать вас в курсе.
Não vamos descurar nada. Mantê-lo-emos bem informado.
Позабудем наши распри и будем работать вместе.
Devíamos pôr de lado as nossas diferenças e trabalhar juntos.
Будем работать парами.
Trabalharemos aos pares
- Ты будешь милой, когда мы будем работать?
- Vais ser sempre simpática?
Слушай, мьl не будем работать, но золото достанем.
Não vamos extrair nada, mas vamos ter ouro para entregar.
Мы будем работать в сменных командах...
Vamos fazer equipas de turnos... Este é um esboço terrível.
Да, но мы будем работать, словно ничего не случилось.
Até termos a certeza, agimos como se nada fosse.
Будем работать вместе,.. ... и ваша так называемая карьера пойдёт вверх.
Se colaborar comigo... a sua dita carreira pode melhorar.
Если мы будем работать вместе... Мы должны начинать прямо сейчас.
Digo que, se vou ter um sócio, temos de começar agora.
Ну что будем работать, или на заборах рисовать всю ночь?
Vais ficar chateado toda a noite?
Мы будем работать.
O trabalho continua.
Заменим этого засранца и будем работать.
Substituímos este parvalhão e avançamos.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Viveríamos aqui permanentmente e tu comporías a tua música.
Смотря как будем работать.
Depende do nosso trabalho.
Мы что, в канаве работать будем?
Vamos para uma vala?
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Continuaremos a trabalhar contigo... mesmo que estejamos muito longe.
Лео, мьi будем вместе работать в салоне, продавать машиньi. Тьi и я.
Leo, podemos trabalhar no stand, podemos vender carros juntos, tu e eu.
Будем над этим работать.
Iremos trabalhar sobre isso.
Вот здесь мы будем жить и работать.
- Isto é onde vamos viver e trabalhar?
Будем ли мы работать?
Vamos correr?
Мы будем работать как один ум.
Nós trabalharemos como uma só mente.
Шлукке, мы будем ещё 20 лет работать вместе?
Gota, queremos continuar juntos os próximos 20 anos? Ou?
Мне сказали, что мы будем продолжать работать над заменителем.
Disseram-me que íamos continuar a trabalhar num substituto.
Будем работать, как одна команда.
Sabes, trabalhar como uma equipa.
Знаете, это так замечательно, что мы будем над этим работать вместе,
Sou médico, Larry. Bom, e ele é farmacêutico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]