Работать здесь перевод на португальский
679 параллельный перевод
- Я ей разрешил работать здесь днем.
- Bem, deixei-a trabalhar aqui durante o dia.
Ну, я всегда рад клиентам, но еще не согласился работать здесь.
Se estes são os seus clientes, não sei bem se aceito o trabalho.
Я хочу работать здесь.
Não há nada para discutir.
- Приличные люди могут только работать здесь, а жить в другом месте.
As pessoas honestas terão de trabalhar aqui e morar noutro lado.
Когда я начала работать здесь, У меня была таже проблемма.
Quando comecei a trabalhar aqui, tive o mesmo problema.
Слишком холодно работать здесь.
Faz aqui frio demais para trabalhar sem um traje.
Я хочу работать здесь.
Procuro trabalho.
Я рад, что ты решил разрешить сыну продолжать работать здесь.
Estou muito contente por teres deixado o teu filho... continuar a trabalhar aqui.
Она слишком привлекательная чтобы работать здесь.
É bonita de mais para trabalhar aqui.
Если он начинает работать здесь в понедельник, вы заканчиваете. Выбирай.
Se ele estiver cá segunda-feira, não estará você.
Ее стандартный антиграв не будет работать здесь.
A unidade antigravidade normal não funcionará aqui. O mesmo problema que tivemos com os monta-cargas.
Что я вообще не должен был работать здесь сегодня!
Nem era para estar aqui hoje!
"Я даже не должен был сегодня работать здесь".
'Nem era para estar aqui hoje'!
Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка.
Quando comecei a trabalhar aqui, processei uma mulher fugida a um mandado de captura por abandonar o filho.
Почему бы не работать здесь, со мной?
Porque não fazeres isso aqui comigo?
Я буду работать здесь?
Eu vou trabalhar para ele?
Разве я не должен работать здесь?
Não... Tenho de trabalhar aqui?
Или даже работать здесь.
- Ou pode ainda trabalhar lá.
- Им нравится работать здесь.
- Elas gostam disto.
Это повлияет на твое решение работать здесь?
Isso vai mudar a tua vontade de trabalhar aqui?
Я предложил ему удвоить заплату, если он будет работать здесь.
Ofereci-Ihe o dobro do salário, se ele trabalhar aqui.
- Она будет работать здесь.
- Pode trabalhar cá.
Она будет работать здесь, и в случае смены работы у нее будет хорошее резюме.
Ela trabalhará cá enquanto procura por outro sítio.
Я собираюсь работать здесь, на кубе.
Eu vou trabalhar aqui no cubo...
Я займу твое место. Я буду здесь работать.
Vou ocupar seu posto!
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Viveríamos aqui permanentmente e tu comporías a tua música.
Здесь не надо жить, здесь надо работать.
Além disso, isto não é para viveres, é para trabalhares.
Здесь ты будешь работать на меня каждое утро.
Trabalharás para mim aqui, todas as manhäs.
Раз он твой приятель, то я позволяю ему здесь работать Иначе официанты не разрешили бы ему
Por ele ser teu companheiro, deixei que ele trabalhasse aqui... caso contrário, esses empregados não deixam ninguém trabalhar aqui.
- Как? Буду жить здесь. И работать.
Quando ele veio aqui, meu tio me mandou para o sótão.
И именно эти люди... имеют право вернуться в наш отряд и работать здесь инструкторами.
Têm a possibilidade de voltar cá para serem instrutores.
На случай, если кто-нибудь упрекнет за то, что вам позволяют здесь работать.
Apenas para o caso de alguém os repreender, por deixarem-no trabalhar aqui.
Мне тут ещё работать, чувак. А ты заёбываешь здесь всех этим говном!
- Você está me atrapalhando.
Он вышел здесь на след, и я буду работать с ним.
Está a seguir uma pista e eu tenho de trabalhar com ele.
Мне так неловко! Я люблю тебя. Я люблю здесь работать.
Sinto-me tão mal adoro-te e, gosto de trabalhar aqui não quero deixar-te na mão.
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Ouve, miúdo, tanto faz que o Michael Jackson esteja a trabalhar... num gravação nos estúdios de L.A... ou esteja aqui contigo, com vontade de trabalhar nessa canção. A escolha é tua.
Здесь хорошо работать, но не забудь заплатить нам.
Podes trabalhar aqui, mas lembra-te, tens que nos pagar.
Я сегодня начинаю здесь работать.
Começo hoje a trabalhar.
Он начинает сегодня здесь работать.
Começa a trabalhar hoje.
Ты хочешь здесь работать или нет?
Julgas-te alguma vedeta?
Здесь столько возможностей для тех, кто готов работать.
Há muitas oportunidades para quem quiser trabalhar.
Мне нужно здесь работать, но, к сожалению... ты - маэстро в искусстве высасывания времени.
Tenho de trabalhar e, infelizmente, tu és o maior a desperdiçar tempo.
Когда они решили, что будет пятая, мне пришлось работать и здесь.
Quando decidiram construir a B5, Eu tinha que trabalhar lá.
Похоже, не только мы пытаемся здесь работать.
! Parece que não somos como as outras pessoas.
Вот здесь мы будем жить и работать.
- Isto é onde vamos viver e trabalhar?
Просто не забывай... Мы здесь, чтобы работать.
Mas lembra-te, "Estamos aqui para trabalhar".
Ты мой лучший друг, но пойми меня правильно. Если через 20 лет ты будешь жить здесь приходить ко мне в гости и работать на стройке, я убью тебя.
portanto não leves isto a mal. juro que te mato.
Ashitaka, будете ли вы остаться здесь и работать со мной?
Ashitaka, você vai ficar aqui e trabalhar comigo?
Мне здесь нравится работать, но не всегда нравится то, КАК приходится работать.
Eu adoro isto, mas nem sempre gosto daquilo que faço.
- Простите мне мою неловкость. Можете продолжать здесь работать, если хотите.
- Se queres continuar aqui, podes ficar.
Я пытаюсь здесь работать.
Estou a tentar trabalhar.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115