Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Было написано

Было написано перевод на португальский

447 параллельный перевод
Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен умереть именно в это время и именно в этом месте.
Vamos supor, por exemplo, que estava escrito no Livro dos Céus que aquele homem tinha de morrer neste momento e neste local específicos.
На бумажке, женской рукой, было написано : "Мужайтесь".
No papel, escrita por uma mulher, a palavra "coragem".
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
De facto, não há nenhuma razão em particular para que se lembre... porque esta opinião apoia a lei de esterilização... do Estado da Virgínia, dos Estados Unidos... e foi escrita pelo grande jurista americano... juiz da Corte Suprema, Oliver Wendell Holmes.
В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен".
A palavra na nota era Índico. Não que tinham sido capturados pelos índios.
- Когда это было написано?
- De quando é isso?
Так вот о чем было написано в этой бумаге.
"O negro perigo que vem do mar". São os piratas Sarracenos que todo ano vêm do mar nos...
Это самая сложная игра и о ней еще не было написано в газетах.
Não é um golpe muito conhecido.
Но ему на роду было написано быть скитальцем.
Mas o seu destino era ser alma errante.
У него на лице было написано!
- Cheirou. Viste o olhar dele?
Помнишь у него была повязка, а на ней было написано "Вегас"?
Usava um pano negro na cabeça. Inventou uns chips mágicos, que enviou para Las Vegas, porque falávamos sempre daquilo.
Это было написано у тебя на лице.
Eu notei pelo teu olhar.
Когда это было написано, говоришь?
- Quando foram escritas? - 1460
"это не мо € вина, что о слабом сердце Ѕаттла не было написано в деле" аттла.
Não foi culpa minha que o problema cardíaco do Buttle não constasse no ficheiro do Tuttle.
В легенде говорится, что это было написано Тёмными Сущностями.
Reza a lenda que foi escrito pelos Homens das Trevas : 'Necronomicon Ex Mortes'.
Так было написано в памятке. Черным по белому :
- Diz isso no memorando. "Não confraternizar com essas garotas." No memorando!
На них было написано "Боливия".
Todas elas tinham a palavra Bolívia.
На банкнотах было написано не "Боливия"!
O que o funcionário da estação viu na nota não era Bolívia.
Да, это полотно было написано задолго до того, как он встретил Далси.
Foi pintado anos antes de conhecer Dulcie Lane.
Оно было написано в 1845. Наверное, людей было проще напугать.
Foi escrito em 1845, talvez as pessoas nessa altura fossem mais assustadiças.
Я хочу, чтобы это было написано на первых страницах всех газет.
E amanhã, quero-o escrito na primeira página de todos os jornais.
Это стихотворение, посланное Уиндомом Эрлом, было написано Лио Джонсоном.
Este poema, enviado por Windom Earle, foi transcrito por Leo Johnson.
Было написано "Без слез".
O shampoo dizia especificamente "Mais nenhuma lágrima".
На похоронной плите из картона твоей канарейки, которую ты похоронила, когда тебе было 9 лет, было написано : "Улетай на небо!".
A lápide que fez para o seu canário, aos 9 anos de idade... era um pratinho de papel com a frase : "Voe para o céu".
На одном было написано "Раздевалка", на другом - "Ценные вещи".
Um tinha marcado "Casacos", e o outro "Coisas Valiosas".
Там было написано - Фантазия Фелисе.
Era o que dizia : "Fantasia Felice, Chichester".
Так что можно так,'Вот, я это не писал но что бы там не было написано, я думаю то же самое. "'
Para eu poder dizer : "Não fui quem escreveu isto, mas seja o que for que eles tenham escrito, eu sinto o mesmo."
Нет, не может этого быть! На табличке было написано Ниси!
Pensei que era Nishi, como está no letreiro.
Я прочёл много книг, только для того чтобы моё имя на формуляре было написано перед твоим.
Depois comecei a ler livros de enfiada, só para pôr o nome no cartão antes de ti e então reparaste em mim.
У него это на лице было написано!
Estava escrito na cara dele.
Мое имя было написано там, а сейчас там "морковный пирог"
O meu nome estava aí, mas agora diz apenas "bolo de cenoura".
Это письмо было написано Полю Рено.
- A carta foi escrita a Paul Renauld. - Não, não, não, Hastings.
Там было написано ручкой.
Mas estava escrito a caneta.
на котором было написано "черепаха"?
Quando nos mandaram sair e procurar por uma rocha que tinha escrito "tartaruga", e coisas assim?
Так, по крайней мере, было написано.
Pelo menos foi o que eu li.
И на лице у неё было написано :
Lê-se-lhe nos olhos um espanto, tipo :
На указателе было написано :, Короткий путь к реке ".
A tabuleta dizia "Atalho para o Rio dos Macacos".
"Как было написано, так и будет".
"Como está escrito, assim será."
"Как было написано, так и будет".
"Como está escrito... assim será."
Где такое было написано?
Está escrito em algum lado?
- У тебя на лице было написано, "Это девочка".
- Tinhas um ar de "é uma rapariga". - Não tinha nada.
На этой коробке было написано "T.D". Кто-нибудь из вас, придурков, знает что это значит? А, я забыл!
Na caixa estava escrito "T. D." Alguém sabe o que significa?
Там было написано про человека, которого я знаю.
Só que não era sobre mim, era sobre uma pessoa que conheci.
Не важно, что было сказано или написано, хана мана ганда "
Não interessa O que foi escrito ou dito
- Так было написано в телеграмме.
- Foi o que disse no telegrama.
Написано, что в том сосуде было сакэ.
O jarräo continha sake.
Написано, что это было подношением озеру.
Era dedicado ao deus do lago.
А там написано, что это было недоразумение?
Aí diz que foi um mal entendido?
Слушай, это написано 30 лет назад тебе тогда было 5 лет, значит наша мать не скончалась при родах
Esta carta foi escrita há 30 anos. Tínhamos nós cinco anos. A nossa mãe não morreu quando nós nascemos!
- Было написано новое завещание. - Что?
Ela fez um novo testamento.
... чтоб было видно, что это написано мне, что мы друзья?
Para que possam ver que é para mim, que somos amigos?
Здесь черным по белому написано что свидетелей не было.
Diz aqui, preto no branco, sem testemunhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]