Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Быстрее же

Быстрее же перевод на португальский

148 параллельный перевод
- Быстрее же!
- Estou a ir.
Быстрее же!
Rápido.
- Блядь! - Ключи, ну быстрее же!
- A chave está na ignição!
Ну, быстрее же!
Anda lá cabrão!
Владек! Быстрее же!
- Vladek, despacha-te!
Быстрее же, они идут! Поехали!
Rápido, cara, eles estão vindo!
Быстрее же, одевай!
Depressa, vista-o.
Быстрее же!
Vamos.
Быстрее же, быстрее!
Depressa! Depressa!
Поторопись, быстрее же!
Vá, despacha-te!
Ну же, быстрее!
Vá! Mais depressa!
- Давай же, иди быстрее!
- Por que me faz usar...
Ещё быстрее, ну же!
Mais rápido!
Я не понимаю, оно же было быстрее нас.
Não entendo. Estava a deixar-nos para trás.
Она старела быстрее, чем мы, из-за своего метаболизма. Но то же самое произойдет с нами, если мы не...
O seu metabolismo fez com ela envelhecesse mais depressa que o resto de nós, mas a mesma coisa vai acontecer a todos a menos que...
Быстрее, пожалуйста, доктор Хилл, позвоните же мне.
Depressa, por favor, telefone-me.
Ну, быстрее же.
Vamos lá.
Если я двигаюсь к вам быстрее, чем лошадь с телегой, то мое изображение должно приближаться к вам настолько же быстрее.
Se me movo em sua direcção mais rápido que o cavalo e a carroça, então a minha imagem deverá chegar-lhe mais rápido.
Ну же, ребята, быстрее!
Venham, rapazes. Rápido!
Быстрее! Давайте же!
Rápido, apressem-se.
Быстрее, быстрее, ну же!
Vamos, vamos, vamos.
Сказала же, быстрее!
Rápido!
- ( Хагер ) Я же сказал, быстрее!
Estou a avisá-los! Mexam-se! - Eu também vou.
- Где метро? Ну же быстрее.
- A conduta principal rebentou.
Она была самая обыкновенная, не полнее, не худее,... не медленнее, не быстрее любой другой и я не никак не могу понять, что что же она сделала.
Não era mais gorda ou mais magra... mais lenta ou mais rápida do que qualquer outro... e não consegui perceber o que ela havia feito.
– Убрать паруса! Сейчас же! Быстрее!
- Recolher todas as velas!
Ну же, быстрее!
Eu já acabei.
Ну же, быстрее, папа!
Anda, despacha-te!
- Ага, как же. Чем быстрее всё сделаем, тем счастливее будем.
Escuta, em Isolamento tive bastante tempo para pensar e decidi terminar contigo.
Ну же, Иви, быстрее.
- Vamos, Evy. Mais rápido.
- Но ты же сказал, чтобы я ехал быстрее.
Tu disseste para eu acelerar.
Быстрее же.
- Despacha-te!
- Быстрее же!
- Vem logo!
Давай же, заходи быстрее.
Entra. Entra e fecha a porta.
- Давай же. - Быстрее...
Saia...
- Я же говорил, нужно быстрее.
- Eu disse-te para te apressares.
А если это опять случится в доме, в котором я работаю, люди начнут задавать вопросы. Ну же, быстрее.
Se isso acontecer noutro dos meus prédios, vão começar a fazer perguntas.
- Быстрее беги с моста! Сейчас же!
Saiam!
- Это же быстрее.
- É mais rápido.
Она - единственная девушка, что заставляет мое сердце биться быстрее и медленее в одно и то же время.
É a única rapariga que faz o meu coração bater rápido e lento ao mesmo tempo.
Ты - единственный человек, который заставляет биться мое сердце быстрее и медленее в одно и то же время.
Tu és o único que faz o meu coração bater rápido e lento ao mesmo tempo.
- Ну же, быстрее.
- Andem, levantem!
Вы будете быстрее, ну же! " Не бойтесь.
Quando olhamos para a Taça do Mundo, a América finalmente chegou lá.
Ну же, быстрее.
Depressa, depressa.
Давай же. Спорим, оно бьётся в два раза быстрее твоего.
Aposto que bate duas vezes mais rápido que o teu.
Ну же, Шрейдер, быстрее возвращайся.
Vá lá, Schrader, voltem depressa.
Ну же, ну же, ну же! Быстрее!
- Anda!
А как только он выходит из палаты, что он стремится сделать как можно быстрее, сразу же начинает поливать пациентов грязью.
Tão logo ele saiu da sala, o que significa que é tão logo ele possa sair da sala, ele começa a falar besteiras.
Вот что я думаю. Малыша Квинта мы теперь же спустим в Тибр, раздобудем повозку, проберемся туда, где я закопал золото, выроем его, и быстрее ветра помчимся на побережье. - Или отплывем в Испанию.
Por mim, atirávamos o pequeno Quinto para o rio Tibre, arranjávamos uma carroça, íamos até onde está o ouro enterrado, desenterrávamo-lo, viajávamos até à costa e zarpávamos para Espanha.
Нам, конечно же, нужно развести тебя с Глабием как можно быстрее.
Temos de te divorciar do Glabius, claro, o mais depressa possível.
Ну же, быстрее!
Vamos, mexam-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]