Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / В зад

В зад перевод на португальский

741 параллельный перевод
Ты пнула ее в зад.
Eu vi-te dares-lhe um pontapé no traseiro.
Засунь свой хрен ей в зад, ты, дерьмо, поганый ублюдок!
Mete-lho pelo cu acima, meu grande filho da mãe!
- Засунь его себе в зад, урод!
- Mete-o no cu, grande maricas!
Триста тысяч пинков в зад ты получишь!
Dou-te é 300 mil pontapés no cu!
Клеону прям сейчас наверно засандалили полпалки в зад.
Swan é chefe-guerreiro. No momento, Cleon deve estar com o maior cassetete na bunda.
- Поцелуй меня в зад, ясно?
Beija-me o cu, sim?
Тут сзади - ЧПОК! Фольксваген ЖУК в зад ему втыкается.
O caracol diz que quer um "S" grande em cada porta.
Он кладет на пол мольберт, засовывает кисть в зад и рисует картины в полусогнутом положении.
Ele despe as calças, enfia o pincel no rabo e, depois, pinta retratos dobrado ao meio.
Я поранила его в зад! Ты видел? Видел?
Acertei-lhe no rabo.
Поцелуй меня в зад, Чоппи!
Vem apanhar-me.
Нет, не вру. Это он меня ногой пнул в зад.
Deu-me uns pontapés no rabo.
Поцелуй меня в зад!
Vá-se lixar!
Потому, что если он не прекратит, я действительно загоню гвоздь ему в зад.
Porque se ele se meter mais, quem o lixa bem lixado sou eu.
Каждый день мне кто-нибудь желает поиметь свою маму в зад.
Há sempre alguém que me diz para beijar o traseiro de minha mãe.
Вы меня ещё в зад целовать будете!
Nã o vos compete mentir-me e dar-me graxa?
словно мне засунули... лондонскую филармонию в зад.
Sinto-me como se tivesse, a Filarmónica de Londres enfiada no cu.
" вдруг мен € как буд-то самосвал ударил в зад
Foi então que eu me apercebi de tudo.
Он всего лишь поджал свои губы... И поцеловал их в зад!
Somente apertou os lábios e beijou-lhes o traseiro!
Поцелуй меня в зад.
cala-te! Beija o meu rabo!
Пчела ужалила меня в зад!
A abelha mordeu-me o rabo!
Поцелуй меня в зад, мартышка!
- Vai à merda, cretino!
И он спрятал их в единственное место. Где их было не найти - к себе в зад.
Por isso, escondeu-o no único sítio onde podia, dentro do cu.
Перед тем, как мы отпустим вас, ваш командующий должен перейти это поле, предстать перед этой армией, засунуть голову себе между ног и поцеловать себя в зад.
Antes de vos deixarmos partir o vosso comandante deve atravessar aquele campo, apresentar-se perante este exército, pôr a cabeça entre as pernas e beijar o próprio cu.
Я не хочу, чтобы она потерялась. Почему бы тебе не взять эту ручку... и не засунуть себе в зад, ты, урод нажравшийся.
Agora, pegue nela... e enfie-a pelo cu acima.
Он так вцепился в этот ключ, он даже наверно его в зад себе засунул. Ты права. Это Сэмми.
Guarda tão bem a chave que chego a pensar que a enfiou pelo cu acima.
Да. Возьми эту игру, и засунь себе в зад.
Podes enfiar esse plano no teu cu bem delineado.
Вылезай из берлоги, и я засуну твой грузовик тебе в зад.
Sai da sombra e levas com este camião pelo cu acima.
- Тогда поцелуй меня в зад.
- Ebrace on derrière,
А потом будут в твоей постели. Он ее трахнет в зад.
E a seguir, na tua própria cama, ele há-de-lhe ir ao cu.
Пусть возьмёт счёт, который он пошлёт после встречи, и засунет его себе в зад.
Ele pode pegar na factura que me vai enviar e enfiá-la no cu.
И я вытрясу из него дерьмо, а калькулятор засуну ему в зад.
e vou rebentar-lhe o focinho com a calculadora dele, percebeste?
Поцелуй меня в зад, большой парниша!
Vem me dar um beijinho!
- Ну так поцелуйте его в зад!
- Então lamba-lhe as botas.
Сюда, принцесса, целуйте сюда, прямо в зад.
Princesa, beija este rabo castanho.
Если в следующий раз заберешь моего клиента, я тебе дам пинка под зад!
Não sou a tua irmã, sabes?
- Но теперь мой зад нельзя узнать,.. -... он весь в дырках!
Agora tenho o traseiro irreconhecível, cheio de buracos.
Он завернул меня в простыню, подобно мумии... оставив только мой зад непокрытым
Então ele envolveu-me num lençol, da cabeça aos pés, como uma múmia, e não deixou nada descoberto à excepção do meu rabo.
В зад!
Vai levar no cu!
В тот раз я отхватил знатного пинка под зад!
Deram-me um pontapé juntamente com a Realeza!
Упоение властью в стиле "вылижи-мой-зад" среди отсталых 15-летних а тебе уже стукнуло 16!
Um monte de fracassos imbecis por volta dos cruéis 15 anos de idade e vc que acabou de fazer 16!
А-У-З как в слове "Зад" - -
A-U-S de Sam...
Куча, приведи в порядок зад, и будь золотом от "Тиффани" иначе я точно тебя задрючу!
Pyle, vê se andas na linha e começas a fazer por me agradar... senão fodo-te duma vez para sempre!
Решай, где у тебя голова, а где зад, или я тебя в дерьмо окуну.
Ponha as ideias em ordem, senão está tramado comigo.
В прошлом году ты расшумелся и показывал судье голый зад.
O ano passado ficaste um bocado quentinho e agrediste o árbitro.
Ну, я думаю, всё это началось, когда я заметила зад Майка в школьном коридоре.
Acho que tudo começou quando vi o rabo do Mike no corredor da escola.
Может, это пиво в голову ударило, но у тебя такой зад.
"Talvez seja a cerveja a falar mas tens um rabo bom como tudo."
- Предпочла бы, чтоб тысячу раз пьяницы в баре хватали бы тебя руками за зад,... чем тебе бы говорили, что "твоя улыбка летает как бабочка"
Eu prefiro um bebado no bar a apalpar-te o cu... que alguém que te diz, "o teu sorriso voa como uma borboleta"!
Пришлось свой зад в дамскую комнату тащить.
Tive de ir para a casa de banho das miúdas.
Поцелуй меня в зад.
Vai-te lixar.
Слева, в самом конце, сидит женщина, зад которой напоминает танк.
Ali, aquela jovem sofre de "bundanite". Por favor, sente-se.
И если рука тянется к трубке то прогуляйся по магазинам, или засунь зад в джакузи.
Se te sentes impelido a pegar no telefone, vai às compras, ou mete-te num banho de espuma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]