Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Возьмите мой

Возьмите мой перевод на португальский

54 параллельный перевод
Возьмите мой носовой платок.
Toma o meu lenço.
Возьмите мой плащ.
- É porque não está bem, vista isto!
- Вот, Эмили, возьмите мой.
- Toma, Emily, fica com os meus.
- Возьмите мой радио-микрофон.
- Pode utilizar o meu microfone.
Гастингс, возьмите мой чемодан.
Traga a minha mala, por favor, Hastings.
Возьмите мой.
- Bart! - Fica com o meu.
Вот, возьмите мой.
Fique com a minha.
Кстати, возьмите мой башмак.
Olhe, leve o meu sapato.
Возьмите мой... мой галстук.
Fique com a minha gravata.
Возьмите мой фургон.
- Podem levar a minha carrinha.
Возьмите мой значок и воротничок. "
... e entregar o distintivo e o colarinho?
Возьмите мой телефон.
O meu número de telefone.
Возьмите мой мотоцикл и езжайте.
Vamos, peguem minha moto...
Возьмите мой фургон.
Agarra o meu carro.
Возьмите мой жетон.
Leva o meu distintivo.
Возьмите мой.
Tome a minha.
Вот, возьмите мой.
Aqui. - Use o meu.
– Вот, возьмите мой.
Aqui tem. Use o meu.
И ещё есть твой брат... – Вот, возьмите мой.
E depois temos o teu irmão... - Use o meu.
Возьмите мой.
Usa a minha.
Прошу, возьмите мой, Ваша Светлость.
Por favor, fique com a minha, Sua Graça.
Возьмите мой зонтик.
Fica com o meu guarda-chuva.
Возьмите мой пистолет.
Pega na minha arma.
Но... на случай, если он... не вернется, пожалуйста, возьмите мой чек.
Mas para o caso de ele não voltar, por favor, aceite o meu cheque.
У вас есть iPod? Возьмите мой.
Tem algum iPod?
Возьмите мой телефон и сообщите им, что я вас похитил, свое местонахождение, и они придут за мной.
Pegue no meu telemóvel, diga-lhes que o raptei, onde está, e eles vêm atrás de mim.
- Возьмите мой ключ! Возьмите мой ключ!
Essa conta não é minha!
Вот. возьмите мой стул.
Sente-se na minha cadeira.
Возьмите мой шарф.
Sabe que mais?
Да, без проблем. Возьмите мой.
Não há problema, use a minha.
Возьмите мой телефон.
- Use o meu telefone.
Возьмите мой айпод и наденьте наушники.
Segure o meu iPod e ponha os auscultadores.
- Возьмите мой, я не голодна.
- Fique com o meu. Não tenho fome.
Тогда возьмите мой значок, Шеф.
Então, tire o meu distintivo, Comandante.
Слушайте. Просто возьмите мой номер телефона. И позвоните...
Ouça, porque é que não anota o meu telefone e liga-me no sáb...
Возьмите перо, мой дорогой, и вычеркните имя.
Pegue uma caneta, meu caro, e risque o nome.
- Возьмите как мой подарок.
Leve-o, com cumprimentos meus.
- Это мой? - Да, да, возьмите его.
- É este o meu?
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
Experimente a minha caneta-faca, meu bom homem.
Мой совет - возьмите всю латину, которая у вас осталась, и уходите.
O meu conselho é pegar no latinum que lhe resta e ir embora.
А это вам, мой друг! Возьмите.
E isto é para ti, meu amigo.
Это мой "Пожалуйста возьмите меня на работу" свитер.
É a camisola "Por favor, contrate-me".
Возьмите эти две вещи в мой дом.
"Levem estas duas coisas..." "... para minha casa.'"
Возьмите мой.
Tentem o meu telefone.
Возьмите с этим перстнем их, мой муж.
Dou-vo-los com este anel.
У них там что, телемост с Римом и с Богом? Не даете мне показать мой фильм? Так возьмите Конституцию и подотрите ею свои задницы!
Não me deixam passar o meu filme, bem podem pegar na constituição e limpar o cu com ela.
- Возьмите себя в руки, сын мой
Quem pensa que é, meu filho
Мой тоже возьмите.
Podes ficar com a minha também.
Пожалуйста, возьмите дело своего отца, мой номер там.
Toma, levem o ficheiro do vosso pai, tem o meu número dentro.
Обыщите мой дом, возьмите мои отпечатки, ДНК. то, что вы делаете всегда.
Investigue a minha casa, tire as minhas impressões digitais, ADN... o que quer que façam hoje em dia.
Возьмите мой.
Podem usar o meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]